Translation of "Coin" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Coin" in a sentence and their spanish translations:

« Coin coin », dit le canard.

"Cuac, cuac," dijo el pato.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Él dobló en esa esquina.

Homme tournant le coin

hombre doblando la esquina

Êtes-vous du coin ?

- ¿Es de por aquí?
- ¿Es usted de por aquí?
- ¿Son de por aquí?
- ¿Sois de por aquí?

Tu dois traverser au coin

Tenías que cruzar en las esquinas

Et retourne dans son coin.

y vuelve a su rincón.

C'était un coin très méchant.

Era un rincón muy feo.

Il vit dans le coin.

- Vive cerca de aquí.
- Vive aquí cerca.

Ça se trouve au coin.

Está en la esquina.

Tournez à droite au coin.

Gira a la izquierda en la esquina.

Il est natif du coin.

Él es de este pueblo.

Il vit juste au coin.

Él vive a la vuelta de la esquina.

Ils habitent dans le coin.

Ellos viven cerca.

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

¿Vivís acá cerca?

- Viens te réchauffer au coin du feu.
- Venez vous réchauffer au coin du feu.

- Acércate y caliéntate al fuego.
- Venid y calentaos junto al fuego.

Elle cherche désespérément un coin calme.

Está desesperada por encontrar un lugar tranquilo.

Avez-vous un coin non-fumeur ?

¿Tienen una sección para no fumadores?

Au coin, arriva un gros camion.

- Un enorme camión llegó doblando la esquina.
- Por la esquina apareció una furgoneta grande.

Ça va t'en boucher un coin.

Esto te va a volar la mente.

Le musée est dans le coin.

El museo está a la vuelta de la esquina.

Tourne à gauche au coin suivant.

Gire a la izquierda en la próxima esquina.

- Juste au coin.
- Juste à l'angle.

A la vuelta de la esquina.

La boulangerie est juste au coin.

La panadería está a la vuelta de la esquina.

Tu es toujours dans le coin.

Siempre andas alrededor.

Quelqu'un est caché dans le coin.

Alguien se está escondiendo en la esquina.

- Elle s'est mariée avec un gars du coin.
- Elle a épousé un gars du coin.

Ella se casó con un chico del lugar.

- Il était debout au coin de la rue.
- Il se tenait au coin de la rue.

Él estaba parado en la esquina.

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

- ¿Eres de aquí?
- ¿Eres de por aquí?
- ¿Tú eres del área?

J'ai remarqué un coin de sa maison

noté un área de su casa

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Está buscando un área oscura y tranquila.

Il me regarda du coin de l'œil.

Me miró de reojo.

Vers un coin lointain et anarchique, d'Irak.

a un remoto rincón e ilegal de Irak.

L'entrée du métro se trouve au coin.

En la esquina está la boca del metro.

Mets la caisse dans le coin ici!

Pon la caja aquí en la esquina.

Il y avait une librairie au coin.

Solía haber una librería en esa esquina.

Ensuite, quatre vis entrent, une à chaque coin.

Luego entran cuatro tornillos, uno en cada esquina.

Il était debout au coin de la rue.

Él estaba parado en la esquina.

La vendeuse le regardait du coin de l'œil.

La dependienta le miraba por el rabillo del ojo.

Je vois la mort au coin du bois.

Veo la muerte a la vuelta de la esquina.

Je veux faire quelques courses dans le coin.

Quiero hacer un poco de compras por aquí.

Je ne l'ai jamais vu dans le coin.

Nunca lo he visto por aquí.

Je ne l'ai jamais vue dans le coin.

Nunca la he visto por aquí.

Tom s'assit sur un tabouret dans un coin.

- Tom se sentó en un banco en el rincón.
- Tom se sentó en un taburete en la esquina.

La boulangerie est au coin de la rue.

La panadería está en la esquina.

Devrait-elle être dans le coin supérieur droit ?

¿Debería estar en la esquina superior derecha?

Souriez doucement en levant le coin de vos lèvres.

vayan moviendo sus labios para ir formando una suave sonrisa.

Dans le coin le moins sympa de la salle.

en el rincón más aburrido del lugar.

Vous avez même une cheminée dans un coin ici.

Incluso tienes una chimenea en un rincón aquí.

Veuillez donc passer quand vous êtes dans le coin !

Cuando venga por aquí cerca, pase a visitarnos.

Il doit y avoir des poulets dans le coin.

Yo huelo tocino.

J'espère que nous le verrons bientôt dans le coin.

Espero que le veamos por acá pronto.

Il est allé au coin pour acheter des bonbons.

Él fue a la esquina a comprar caramelos.

Les habitants du coin disent avoir vu un OVNI.

Los pobladores locales dicen haber visto un ovni.

Connais-tu un hôtel bon marché dans le coin ?

¿Sabrás de algún hotel barato cerca de aquí?

Les croissants de la boulangerie au coin sont délicieux !

¡Los cruasanes de la pastelería de la esquina están riquísimos!

Mon crayon est tombé du coin de mon bureau.

Mi lápiz cayó del borde de mi mesa.

- Nous nous sommes arrêtés pour déjeuner dans un restaurant du coin.
- Nous nous sommes arrêtées pour déjeuner dans un restaurant du coin.

Nos detuvimos en un restaurante local para comer el almuerzo.

On s'assure que le coin est sans danger. Tiens, regardez !

Deben asegurarse de que no haya nada que pueda lastimarlos. Miren eso.

Seize individus. La plus grande famille de loutres du coin.

Es un grupo de dieciséis. Es la familia más grande de nutrias aquí.

Un hôpital du coin a un besoin urgent de l'antivenin,

Un hospital cercano los necesita urgente,

S'il se bloque, vous allez directement dans le coin extérieur.

Si cuelga, vaya directamente a la esquina exterior.

Considérée comme un coin sale du centre-ville de Francfort,

consideró un rincón sucio del centro de la ciudad de Frankfurt,

La fille sanglotait au coin de la salle de classe.

La niña estaba lloriqueando en la orilla de la sala.

Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut.

Cuando dimos vuelta a la esquina pudimos divisar el lago aparecer.

- Ils habitent dans le coin.
- Ils résident dans le voisinage.

Ellos viven cerca.

Pourrions-nous avoir une table dans le coin non-fumeur ?

¿Nos dan una mesa en la zona de no fumadores?

Jamais je n'envisagerais de construire une maison dans ce coin.

Nunca consideraría construir una casa en esta área.

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

La vaca hace "mu", el gallo hace "quiquiriquí", el cerdo hace "oinc, oinc", el pato hace "cua, cua" y el gato hace "miau".

était dans son coin sur son Blackberry, à vérifier ses mails.

estaba en la esquina con la Blackberry, revisando correos del trabajo.

Un petit génie dans un coin de la salle a dit :

Y una pequeña brillante al lado del teatro dijo:

Voici ce que vous voyez au-delà du coin du mur.

Esto es lo que pueden ver detrás de la esquina.

Elle se fait bousculer, se recroqueville, se cache dans un coin.

Es mandoneado, se encoge, se esconde en el rincón.

Placez le moteur de recherche dans un petit coin du navigateur

Coloque el motor de búsqueda en una pequeña esquina del navegador.

C'est un client régulier des bars et des pubs du coin.

Él es un cliente regular en los bares y cantinas de por aquí.

Le magasin au coin vend des fruits à très bon prix.

En el supermercado de la esquina se vende la fruta a un precio muy bueno.

Tom a rencontré Mary dans un marché aux puces du coin.

Tom encontró a Mary en un mercadillo local.

Un temps, il y avait un bureau de poste au coin.

Solía haber una oficina de correos en la esquina.

Il y a un lampadaire dans le coin de la pièce.

Hay una lámpara de pie en la esquina de la habitación.

Je vois des attaches à dégagement rapide dans le coin là-bas.

Veo sujetadores de liberación rápida en la esquina de atrás.

Une limousine noire a tourné au coin dans un crissement de pneus.

Una limusina negra dobló la esquina con un chirrido de neumáticos.

C'est de loin le meilleur restaurant de fruits de mer du coin.

Este es por lejos el mejor restaurante de mariscos en el área.

- De quel coin de l'Australie venez-vous ?
- De quel coin de l'Australie viens-tu ?
- De quelle partie de l'Australie venez-vous ?
- De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

¿De qué parte de Australia eres tú?

Et dans mon petit coin de monde, c'est exactement ce qu'il s'est passé.

Y en mi pequeño rincón del mundo, fue exactamente lo que ocurrió

Ce qu'on veut, c'est trouver un coin à l'ombre, à l'abri du soleil.

Lo que debemos buscar es algún lugar con sombra, alejado del sol.