Translation of "Coin" in Russian

0.588 sec.

Examples of using "Coin" in a sentence and their russian translations:

« Coin coin », dit le canard.

"Кря-кря", - сказала утка.

- Arrêtez-vous au coin.
- Arrête-toi au coin.

- Остановись на углу.
- Остановитесь на углу.

Va au coin !

Встань в угол!

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Он завернул за угол.

Homme tournant le coin

человек поворачивает за угол

T’habites dans le coin ?

Ты где-то тут живёшь?

Arrêtez-vous au coin.

Остановитесь на углу.

Êtes-vous du coin ?

- Вы местный?
- Вы местные?

- Je te verrai dans le coin.
- Je vous verrai dans le coin.

Увидимся.

Tu dois traverser au coin

Прежде чем перейти улицу,

Et retourne dans son coin.

а сама мышь — в свой угол.

Il vit dans le coin.

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

Ça se trouve au coin.

Это на углу.

Tournez à droite au coin.

На углу поверните направо.

Il est natif du coin.

Он из этого города.

Ils habitent dans le coin.

Они живут рядом.

Mettez-les dans le coin !

- Поставь их в угол.
- Поставьте их в угол.
- Положи их в угол.
- Положите их в угол.
- Сложи их в углу.
- Сложите их в углу.

- Il a épousé une fille du coin.
- Il épousa une fille du coin.

Он женился на местной девушке.

- Elle épousa un garçon du coin.
- Elle a épousé un garçon du coin.

Она вышла за местного парня.

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

- Viens te réchauffer au coin du feu.
- Venez vous réchauffer au coin du feu.

- Иди погрейся у камина.
- Идите погрейтесь у камина.
- Иди погрейся у огня.
- Идите погрейтесь у огня.

Elle cherche désespérément un coin calme.

Она потеряла надежду найти тихое место.

Quelqu'un est caché dans le coin.

Кто-то спрятался в углу.

Avez-vous un coin non-fumeur ?

У вас есть место для некурящих?

Au coin, arriva un gros camion.

- Из-за угла выехал большой грузовик.
- Из-за угла появился большой фургон.

Le musée est dans le coin.

Музей за углом.

La boulangerie est juste au coin.

- Пекарня за углом.
- Булочная за углом.

Tourne à gauche au coin suivant.

За следующим углом поверните налево.

Je ne suis pas du coin.

Я не местный.

Je l'observe du coin de l'œil.

- Я слежу за ним краем глаза.
- Я слежу за ней краем глаза.
- Я наблюдаю за ним краем глаза.
- Я наблюдаю за ней краем глаза.

Thomas l'observait du coin de l'œil.

- Том наблюдал за ним краем глаза.
- Том наблюдал за ней краем глаза.

Nous ne sommes pas du coin.

Мы не местные.

Je l'observais du coin de l'œil.

- Я наблюдал за ним краешком глаза.
- Я наблюдал за ней краешком глаза.

- Elle s'est mariée avec un gars du coin.
- Elle a épousé un gars du coin.

Она вышла замуж за местного парня.

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?

- Il y a une librairie juste au coin.
- Il y a un libraire juste au coin.

- Прямо на углу есть книжный магазин.
- Прямо на углу есть книжный.

J'ai remarqué un coin de sa maison

я заметила, что часть её дома

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Она ищет темный, тихий участок.

Je l'aperçus tandis qu'il tournait au coin.

Я заметил его, когда он поворачивал за угол.

Il prétend ne pas être du coin.

Он делает вид, будто не бывал здесь.

Fais attention au coin de la table !

Смотри об угол стола не ударься!

L'entrée du métro se trouve au coin.

- Вход в метро на углу.
- Вход в метро расположен на углу.
- Вход в метро находится на углу.

Mets la caisse dans le coin ici!

Поставь коробку здесь в углу.

Il y avait une librairie au coin.

Раньше в том углу был книжный магазин.

Venez vous réchauffer au coin du feu.

Идите погрейтесь у камина.

Viens te réchauffer au coin du feu.

Иди погрейся у камина.

- Es-tu certain qu'il n'y a personne dans le coin ?
- Es-tu certaine qu'il n'y a personne dans le coin ?
- Êtes-vous certain qu'il n'y a personne dans le coin ?
- Êtes-vous certaine qu'il n'y a personne dans le coin ?
- Êtes-vous certains qu'il n'y a personne dans le coin ?
- Êtes-vous certaines qu'il n'y a personne dans le coin ?

- Уверен, что никого нет рядом?
- Ты уверен, что поблизости никого нет?

Moi-même, je suis nouveau dans le coin.

Я и сам тут человек новый.

Il était debout au coin de la rue.

Он стоял на углу улицы.

Tom ne fait que glander dans le coin.

Том просто занимается ерундой.

Qu'est-ce que tu grommelles dans ton coin ?

Что ты там бормочешь себе под нос?

Je vois la mort au coin du bois.

Я вижу смерть за углом.

Je suis garé au coin de la rue.

Я припарковался за углом.

Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Je ne l'ai jamais vu dans le coin.

Я никогда его здесь не видел.

Je ne l'ai jamais vue dans le coin.

Я её тут никогда не видел.

Tom s'assit sur un tabouret dans un coin.

Том сел на табуретку в углу.

Connaissez-vous un bon motel dans le coin ?

Вы знаете хороший мотель поблизости?

Il y avait une énorme araignée au coin.

В углу был огромный паук.

- Es-tu des environs ?
- T’habites dans le coin ?

Ты где-то тут живёшь?

La boulangerie est au coin de la rue.

Пекарня находится на углу улицы.

C'est un beau petit coin de paradis ici.

Здесь прекрасный райский уголок.

- Appelez-moi l'agence du coin.
- Appelle-moi au bureau.

Позвони мне в офис.

La boutique se situe au coin de la rue.

Магазин расположен на углу улицы.

Il n'y a aucun bon restaurant dans le coin.

Поблизости нет ни одного хорошего ресторана.

Faites attention. Le danger se tapit dans chaque coin.

- Будь осторожен. За каждым углом таится опасность.
- Будьте осторожны. За каждым углом таится опасность.
- Будь осторожна. За каждым углом таится опасность.

La boulangerie se situe au coin de la rue.

Булочная находится на углу улицы.

Il y a peu de maisons dans le coin.

У нас тут несколько домов.

Même un lapin, acculé dans un coin, se rebiffera.

Даже кролик, загнанный в угол, будет отбиваться.

- Je vis à proximité.
- Je vis dans le coin.

- Я живу поблизости.
- Я живу неподалёку.

Les habitants du coin disent avoir vu un OVNI.

Местные жители говорят, что видели НЛО.

Il y a un centre commercial dans le coin ?

- Тут где-нибудь есть торговый центр?
- Здесь где-нибудь есть торговый центр?

Dans tes yeux je trouve un coin de paradis.

В твоих глазах я нахожу кусочек рая.

On s'assure que le coin est sans danger. Tiens, regardez !

Проверим, чтобы здесь не было ничего, что может нам навредить. Ох, посмотрите.

Seize individus. La plus grande famille de loutres du coin.

Шестнадцать особей. Это самая большая семья выдр в округе.

Un hôpital du coin a un besoin urgent de l'antivenin,

Близлежащей больнице отчаянно нужно противоядие,

Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin.

Будете в наших краях, заходите в гости.

L'hôtel de ville est juste au coin de la rue.

Ратуша находится в двух шагах отсюда.

Suis-moi, je connais un petit coin sympa par ici.

Иди за мной, я тут знаю одно классное местечко.