Examples of using "Coin" in a sentence and their japanese translations:
彼はその角を曲がった。
この辺に住んでるの?
- またね。
- じゃまた。
マウスは隅に戻ります
彼はこの辺りのどこかに住んでいる。
彼はこの町の出身です。
そこの角ですよ。
その角を左へ曲がりなさい。
- 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
- 彼はすぐそこに住んでいる。
彼らは近くに住んでいる。
- この近くにお住まいなんですか?
- この辺に住んでるの?
必死に静かな場所を探す
すみに誰かが隠れている。
禁煙席はありますか。
角を曲がって大きなトラックがやってきた。
博物館は角を曲がったところです。
次のかどで左に曲がって。
この辺りは空気がきれいだよ。
彼は通りの角に立っていた。
- ここら辺の出身?
- この辺りのご出身ですか?
彼女の家の ある一角に気づきました
暗く静かな場所が必要だ
彼はここではよそ者の振りをする。
あの角には、かつて本屋があった。
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
私もこの辺は始めてです。
私はこのあたりで少し買い物をしたい。
この辺に住んでるの?
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
- 近くへおいでのときはお立ち寄りください。
- 近くにお越しの際はぜひお立ち寄りください。
会社へ電話してください。
その店は通りの角にあります。
- 近くに帽子のお店はありますか?
- 近くに帽子の専門店はありますか?
このあたりは人家がほとんどない。
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
トムは近くにいる?
この場所は安全だと 確認しないとな 見てくれ
16匹の家族は ここでは最大級だ
病院が抗毒液を 必要としている
少女は教室の隅ですすり泣いていた。
禁煙席がいいのですが。
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
この近くにお住まいなんですか?
もうすぐ冬だ。
市役所はもう目と鼻の先だ。
そして角の向こうに 見えるものがこれです
小突き回されて丸まり 隅に隠れます
昔はかどに食料品店があったものだ。
彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。
部屋のすみに机があります。
このあたりに郵便局はありますか。
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
どこか太陽のかげに なるところを探したいんだ
クマがいるなら もっと気をつけなきゃ
次の世界で もっとスキルを試したいなら
角のガソリンスタンドで満タンにした。
この土地の人は、この川を、人喰い川と呼んで、恐怖している。
私の車はここから遠くないところに止めてある。
- ここでは盗賊にご用心。
- この近辺では窃盗犯に警戒してください。
街角のパン屋にアップルタルトはありますか?
ちょうど2~3日前、近所のレストランでギリシャ料理を食べたんだ。
この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。
彼はこの近くに住んでいるの?
彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。
この界隈に、すごくいいレストランを一軒知っているんだ。手頃な値段で美味いんだよ。
子猫を拾ってきたよ。公園の隅でガタガタ震えながら鳴いていたんだ。
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
ジャングルの大将が侵入者を 追い払うことにしたのです 追跡の始まりです