Translation of "Volant" in German

0.014 sec.

Examples of using "Volant" in a sentence and their german translations:

- Prends le volant.
- Prenez le volant.

- Übernimm das Steuer.
- Übernehmen Sie das Steuer.

- Femme au volant, danger constant.
- Femme au volant, danger permanent.
- Femme au volant, mort au tournant.

Fahrerin und Weib - Risiko in Ewigkeit.

Sois prudent au volant !

Fahr bitte vorsichtig!

Une voiture a un volant.

Ein Auto hat ein Lenkrad.

L'abeille est un insecte volant.

Die Biene ist ein Fluginsekt.

- Tom attachait la ficelle au cerf-volant.
- Tom attacha la corde au cerf-volant.

Tom befestigte die Schnur am Drachen.

- Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre.
- Le cerf-volant s'est accroché dans l'arbre.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

- J'ai vu un objet volant non-identifié.
- J'ai aperçu un objet volant non-identifié.

- Ich sah ein UFO.
- Ich habe eine Fliegende Untertasse gesehen.

L'alcool au volant peut être dangereux.

Alkohol am Steuer kann gefährlich sein.

Une jeune fille était au volant.

Am Steuer saß ein Mädchen.

Il faisait voler un cerf-volant.

Er ließ einen Drachen steigen.

Tom m'a acheté un cerf-volant.

- Tom hat mir einen Drachen gekauft.
- Tom hat mir einen Lenkdrachen gekauft.

Femme au volant, mort au tournant.

Eine autofahrende Frau ist eine Todesgefahr.

En train de tourner le volant,

tatsächlich das Lenkrad drehen,

Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

Il est dangereux de téléphoner au volant.

Es ist gefährlich, gleichzeitig zu telefonieren und zu fahren.

J'ai vu un objet volant non-identifié.

Ich habe ein Ufo gesehen.

L'écureuil volant descendit de l'arbre en planant.

Das Flughörnchen kam vom Baum heruntergeflogen.

J'ai couru à toute allure, volant presque.

Ich lief in höchster Eile, flog fast.

Garde les deux mains sur le volant.

- Behalte beide Hände am Lenkrad.
- Behalten Sie beide Hände am Lenkrad.

Tom attachait la ficelle au cerf-volant.

Tom befestigte die Schnur am Drachen.

Je t'en prie, sois prudente au volant.

Bitte fahr vorsichtig.

Je t'en prie, sois prudent au volant.

Bitte fahr vorsichtig.

Faire voler un cerf-volant peut être dangereux.

Drachen steigen lassen kann gefährlich sein.

Je vous en prie, soyez prudents au volant.

- Bitte fahr vorsichtig.
- Bitte fahrt vorsichtig.
- Bitte fahren Sie vorsichtig.
- Fahre bitte vorsichtig!

Tom a attaché une ficelle au cerf-volant.

Tom hat einen Faden an den Drachen geknotet.

Examine la voiture avant d'en prendre le volant.

Schau dir das Auto gut an, bevor du es fährst.

- Je t'en prie, conduis prudemment.
- Je t'en prie, sois prudent au volant.
- Je t'en prie, sois prudente au volant.

Bitte fahr vorsichtig.

Hideo tourna vivement le volant pour éviter le cycliste.

Hideo riss schnell das Lenkrad herum, um dem Radfahrer auszuweichen.

Il fit voler un cerf-volant avec son fils.

Er ließ mit seinem Sohn einen Drachen steigen.

Je t'ai vu au volant de ta nouvelle voiture.

Ich habe dich am Steuer deines neuen Autos gesehen.

Quelqu'un a coupé la corde de mon cerf-volant.

- Jemand hat den Faden von meinem Drachen geschnitten.
- Jemand hat die Schnur von meinem Drachen durchgeschnitten.

Tom prit place derrière le volant et s'en alla.

Tom setzte sich auf den Fahrersitz und fuhr los.

- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudent au volant.
- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudente au volant.

Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst.

En volant, j'ai vu une chaîne de montagnes à l'ouest,

Auf meinem Flug konnte ich eine Gebirgskette im Westen sehen.

Elle me poursuivit en courant, ses cheveux volant au vent.

Sie rannte mir hinterher und ihre Haare flogen im Wind.

Il s'est endormi au volant et a eu un accident.

Er ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.

Elle s'est endormie au volant et a eu un accident.

Sie ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.

Les voitures britanniques et japonaises ont le volant à droite.

Englische und japanische Autos haben das Lenkrad auf der rechten Seite.

Elle vient de s’asseoir quand quelques pigeons arrivent en volant.

Sie hat sich gerade hingesetzt, als ein paar Tauben angeflogen kommen.

Quelle quantité d'alcool est acceptable lorsque l'on prend le volant ?

Wie viel Alkohol ist in Ordnung, wenn man sich hinter das Steuer setzt?

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

Er braucht all seine Energie und fliegt in einer Nacht mehrere Kilometer weit.

Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudente au volant.

Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst.

Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudent au volant.

Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst.

Il n'est pas d'homme raisonnable qui prenne le volant après avoir bu.

Kein vernünftiger Mensch setzt sich ans Steuer, wenn er getrunken hat.

Tu ne peux pas prendre le volant pour le moment : tu as bu !

Du kannst jetzt nicht Auto fahren. Du hast getrunken.

- S'il vous plaît conduisez prudemment.
- Je vous en prie, soyez prudents au volant.

Bitte fahrt vorsichtig.

Les pastafaristes croient qu'un Monstre en Spaghettis Volant invisible et indétectable a créé l'univers.

Die Pastafari glauben, dass ein unsichtbares und unaufspürbares fliegendes Spaghettimonster das Universum erschaffen hat.

« Que veulent dire les initiales O.V.N.I. ? » « Cela signifie Objet Volant Non-Identifié, je crois. »

„Wofür steht ‚Ufo‘?“ – „Ich glaube, das bedeutet ‚unbekanntes Flugobjekt‘.“

Deux moineaux désorientés sont entrés en volant par la porte et ressortis par la fenêtre.

Zwei verwirrte Spatzen flogen durch die Tür hinein und durch das Fenster hinaus.

Les policiers ont eu de la chance, parce qu'ils ont vite trouvé le fou du volant.

Die Polizisten hatten Glück, weil sie den Raser schnell gefunden haben.

Tom a une voiture avec le volant à droite ce qui est un handicap pour la vendre.

Tom hat ein Auto mit einem Lenkrad auf der rechten Seite, was beim Verkauf ein Handicap ist.

- Tom s'est endormi au volant et a causé un accident.
- Tom s'est endormi en conduisant et a causé un accident.

Tom schlief am Steuer ein und verursachte einen Unfall.

Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple.

Voll der Spannung, ob jenes herbeigeflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.

Christophe Colomb est connu comme tacticien de renom. Une fois, il a coulé une flotte pirate en leur volant tous leurs fruits et légumes, les condamnant ainsi au scorbut.

Als altbekannter Taktiker bezwang Christoph Columbus einst eine ganze Piratenflotte, indem er all ihre Obst- und Gemüsevorräte stahl und ihnen damit Skorbut verpasste.

Je suis le Monstre Spaghetti Volant. Tu n'adoreras point d'autres monstres avant Moi. (Après, c'est bon ; utilise juste une protection). Le seul Monstre qui mérite d'avoir une majuscule, c'est Moi ! Les autres monstres sont de faux monstres, qui ne méritent pas d'avoir une majuscule.

Ich bin das Fliegende Spaghettimonster. Du sollst vor Mir nichts mit anderen Monstern haben. (Hinterher ist OK; schütz dich einfach.) Das einzige Monster, das Großschreibung verdient, bin Ich! Andere Monster sind falsche Monster und verdienen keine Großschreibung.