Translation of "Coin" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Coin" in a sentence and their hungarian translations:

« Coin coin », dit le canard.

– Háp–háp! – mondta a kacsa.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Befordult a sarkon.

Et retourne dans son coin.

és visszamegy a sarokba.

Il vit dans le coin.

Itt lakik a közelben.

Il est natif du coin.

Ebből a városból származik.

Mettez-les dans le coin !

Rakd őket a sarokba.

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Errefelé laksz?

Elle cherche désespérément un coin calme.

A teknős elkeseredetten próbál nyugalmat találni.

Avez-vous un coin non-fumeur ?

Van nemdohányzó részlegetek?

Tourne à gauche au coin suivant.

- A következő saroknál forduljon balra!
- A következő saroknál fordulj balra!

Le musée est dans le coin.

A múzeum a sarkon van.

J'ai remarqué un coin de sa maison

észrevettem egy kis területet a házban,

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Csak egy tenyérnyi sötét, csendes hely kellene.

Il y avait une librairie au coin.

Valamikor egy könyvesbolt volt azon a sarkon.

Elle travaille chez le fleuriste du coin.

A helyi virágüzletben dolgozik.

Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

Nem innen származol, ugye?

Tom s'assit sur un tabouret dans un coin.

Tom egy hokedlin ült a sarokban.

Mon crayon est tombé du coin de mon bureau.

A ceruzám leesett az asztalom széléről.

- Appelez-moi l'agence du coin.
- Appelle-moi au bureau.

Hívj fel az irodában!

Seize individus. La plus grande famille de loutres du coin.

Tizenhat egyed. Ez itt a legnagyobb vidracsalád.

Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut.

Amikor elértük a sarkot, a tó megjelent előttünk.

La fille sanglotait au coin de la salle de classe.

A lány az osztályterem sarkában zokogott.

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Errefelé laksz?

Un léger balancement de la tête accompagné d'un sourire en coin,

Egy kurta biccentés és egy félmosoly,

Voici ce que vous voyez au-delà du coin du mur.

Ezt láthatjuk a sarkon túl.

Une petite vieille toute ridée mendiait au coin de la rue.

Összetöpörödött anyóka koldult az utcasarkon.

Les hommes sont assis dans un coin, les femmes dans l'autre.

Az egyik sarokban ülnek a férfiak, a másikban a nők.

- Je croyais que connaissais ce coin.
- Je pensais que vous connaissiez cette région.

Azt hittem, ismered ezt a környéket.

- Je ne vis pas par ici.
- Je ne vis pas dans le coin.

Nem errefelé lakom.

- Fais attention aux voleurs autour d'ici.
- Fais gaffe aux voleurs dans le coin.

Vigyázz a tolvajokkal errefelé!

- Ma voiture est garée près d'ici.
- Ma voiture est stationnée dans le coin.

A közelben áll a kocsim.

- Ils habitent dans le coin.
- Ils résident dans les environs.
- Ils habitent dans les environs.

Itt a környéken laknak.

- Connais-tu un hôtel bon marché dans le coin ?
- Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ?

Tudsz egy olcsó szállodát itt a környéken?

À ce coin de rue il y a eu un accident dont on s'est souvenu pendant des années.

Ennél a saroknál történt az a baleset, amelyre még évek múltán is emlékeztek.

Je ne sais pas comment on appelle cet arbre, mais il y en a plein dans le coin.

Nem tudom, ennek a fának mi a neve, de rengeteg van belőle itt a környéken.

Il n'y a qu'un coin de l'univers que vous pouvez être certain de pouvoir améliorer, et c'est vous-même.

A világegyetemnek csak egy olyan sarka van, amelyet biztosan megjavíthatsz, és ez te magad vagy.

Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs.

Egy heves vita után elfogadtak egy megegyezést: a dohányzás engedélyezett az arra kijelölt pontokon.

La joie, mon cher, est le remède de cette vie ! Je suis heureux quand j'entends de bonnes choses des autres, quand n'importe qui est heureux sur notre triste Terre, et même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.

Az öröm, kedvesem, ennek az életnek gyógyszere! Örülök, amikor jó dolgokat hallok másoktól, amikor valaki boldog a szomorú földünkön, akkor is, amikor a kutyám a farkát csóválja, és a macskák elégedetten dorombolnak valamelyik sarokban.