Translation of "Vers" in German

0.017 sec.

Examples of using "Vers" in a sentence and their german translations:

Vers l'extérieur !

Raus!

- Dirigez-vous vers l'est.
- Dirige-toi vers l'est.

- Fahr Richtung Osten.
- Fahren Sie Richtung Osten.
- Fahrt Richtung Osten.

Vers quelle heure ?

Um welche Zeit?

Vers le sud.

- Nach Süden.
- Südwärts.
- In den Süden.

Regarde vers l'avenir!

Schau auf die Zukunft.

Vers le nord.

- Fahren Sie Richtung Norden.
- Fahrt Richtung Norden.

- Vers où va ce train ?
- Ce train va vers où ?

Wohin fährt dieser Zug?

Voler vers la Lune.

Flug zum Mond zu beobachten.

Lieu probablement vers 986.

wahrscheinlich um 986 stattfand, sehr schwer besiegt .

Et s'étend vers l'ouest.

und nach Westen erweitert.

Il vient vers midi.

Er kommt gegen Mittag.

L'armée avança vers l'ennemi.

Die Armee rückte auf den Feind vor.

vers celui de Christophe,

auf Christophes Handy gelangt,

Descendent vers votre appareil.

und Empfangen auf dein Handy unten.

L'oiseau cherchait des vers.

- Der Vogel suchte nach Würmern.
- Der Vogel suchte Würmer.

Il marche vers l'école.

- Er geht zu Fuß in die Schule.
- Er geht zu Fuß zur Schule.

Elle arrivera vers midi.

Sie kommt um die Mittagszeit an.

Vers où regardes-tu ?

Wonach schaust du?

L'oiseau cherche des vers.

Der Vogel sucht nach Würmern.

Tom va vers Marie.

Tom geht auf Maria zu.

J'ai couru vers l'île.

Ich bin gen die Insel gerannt.

Et rediriger vers l'autre.

und leite es zu dem anderen um.

Je devrais me tourner vers Gomfritz, vers Frank Simon, il en avait.

ich soll mich nach Gomfritz wenden, zum Frank Simon, der hätte welche.

- Ils se précipitèrent vers leur mère.
- Elles se précipitèrent vers leur mère.

Sie rannten auf ihre Mutter zu.

- Ils se sont dirigés vers l'ouest.
- Elles se sont dirigées vers l'ouest.

Sie waren nach Westen unterwegs.

- Vers où es-tu en chemin ?
- Vers où diriges-tu tes pas ?

Wohin bist du unterwegs?

- Ils poursuivirent leur offensive vers le sud.
- Elles poursuivirent leur offensive vers le sud.
- Ils poursuivaient leur avancée vers le sud.
- Elles poursuivaient leur avancée vers le sud.

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

vers cette oasis, au loin…

zu dieser entfernten Oase dort drüben.

Vous voulez continuer vers l'avion ?

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Lien vers cet appel ou

Link zu diesem Anruf oder

Tournons-nous vers nous-mêmes

Wenden wir uns uns selbst zu

Ils reviendront toujours vers vous.

Sie werden immer zu dir zurückkommen.

De Masséna vers l'aile gauche.

Umschichtung auf den linken Flügel abzudecken .

Je t'appellerai vers 5 heures.

Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.

Il regarde toujours vers l'avenir.

Er blickt immer in die Zukunft.

Je l'ai rencontré vers midi.

Ich traf ihn um die Mittagszeit.

Je volerai vers la Lune.

Ich werde zum Mond fliegen.

Il a traversé vers l'Angleterre.

Er setzte nach England über.

Le chien courait vers moi.

Der Hund rannte auf mich zu.

Il chevaucha vers la mer.

Er ritt ein Pferd ans Meer.

Conduisez monsieur vers la sortie.

Führen Sie den Herrn zum Ausgang!

Un garçon accourut vers moi.

Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen.

Vers où va ce train ?

Wohin fährt dieser Zug?

Tom s'est réveillé vers midi.

Tom ist um die Mittagszeit herum wach geworden.

Ils s'avancèrent vers le pont.

Sie gingen auf die Brücke zu.

Quelqu’un a couru vers lui.

Jemand rannte auf ihn zu.

Tom se tourna vers lui.

Tom wandte sich ihm zu.

Il m'appellera vers six heures.

Er ruft gegen 6 Uhr an.

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

- Je me suis levé vers six heures.
- Je me suis réveillé vers six heures.
- Je me suis levée vers six heures.

- Ich bin ungefähr um sechs aufgestanden.
- Ich bin gegen sechs aufgestanden.

- Nous nous sommes hâtés vers la gare.
- Nous nous sommes hâtées vers la gare.

Wir eilten zum Bahnhof.

- Vers où va ce train ?
- Ce train va vers où ?
- Où va ce train ?

Wohin fährt dieser Zug?

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Okay, jetzt gehen wir ins Landesinnere.

Bon, on descend vers la droite.

Okay, nach unten und rechts.

C'est par là, vers ces rochers ?

Dort? Richtung Felsen?

Elle avance vers moi. Et instinctivement,

Er kam auf mich zu. Mein natürlicher Instinkt ist,

Encore 100 étapes vers l'incendie signalé.

Noch 100 Treppenstufen bis zum gemeldeten Brand.

On se voit vers 7 heures.

Wir sehen uns gegen sieben.

Elle tira la chaise vers elle.

Sie zog den Stuhl zu sich.

Un oiseau géant vola vers lui.

Ein riesiger Vogel kam auf ihn zu geflogen.

Le train se dirige vers Niigata.

Der Zug geht nach Niigata.

La route vire légèrement vers l'ouest.

Die Straße macht eine leichte Biegung in westlicher Richtung.

Il est venu vers deux heures.

- Er kam gegen zwei Uhr.
- Er kam etwa um zwei.

Il est venu vers quatre heures.

Er kam um etwa vier Uhr.

La route grimpait vers le village.

Die Straße führt zum Dorf hinauf.

Nous nous dirigeons vers une impasse.

Wir sind in eine Sackgasse geraten.

Les oiseaux volèrent vers le sud.

Die Vögel flogen in den Süden.

Les flèches filaient vers les cibles.

Die Pfeile schnellten auf die Ziele.

Tom lança la balle vers Marie.

- Tom warf Maria den Ball zu.
- Tom warf den Ball zu Maria.

Il dirigea son attention vers l'image.

Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.

Nous nous déplaçons vers le nord.

Wir bewegen uns nach Norden.

Dirigez la caméra vers ce groupe.

Richte die Videokamera auf die Gruppe da!

À travers l'adversité vers les étoiles.

- Durch das Raue zu den Sternen.
- Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein.

Je vous mènerai vers d'autres victoires.

Ich führe euch zu weiteren Siegen.