Translation of "Suivi" in German

0.013 sec.

Examples of using "Suivi" in a sentence and their german translations:

Tom a suivi.

Tom kam hinterher.

Je l'ai suivi.

Ich folgte ihm.

Il a suivi.

- Er kam hinterher.
- Er folgte.

Tom nous a suivi.

Tom ist uns gefolgt.

Ses hommes l'ont suivi.

Seine Leute sind ihm gefolgt.

Un jour, elle m'a suivi. C'est incroyable d'être suivi par un poulpe.

Eines Tages folgte er mir. Einfach unglaublich, wenn ein Krake dir folgt.

Il a suivi mon conseil.

Er ist meinem Rat gefolgt.

Est-ce qu'on est suivi ?

Werden wir verfolgt?

Tom a suivi mon conseil.

Tom hat meinen Rat befolgt.

- Est-ce que quelqu'un t'a suivi ?
- Est-ce que quelqu'un vous a suivi ?

Ist dir jemand gefolgt?

- Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi.
- Le chien m'a suivi jusqu'à la maison.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

Marié confus et hanzo ont suivi

verwirrter Bräutigam und Hanzo folgten

Je l'ai suivi dans sa chambre.

Ich folgte ihm in sein Zimmer.

J'ai suivi l'exemple de ma mère.

Ich bin dem Vorbild meiner Mutter gefolgt.

J'ai suivi les traces du cerf.

Ich bin den Spuren des Hirschs gefolgt.

Mon conseil n'a pas été suivi.

Mein Rat wurde nicht befolgt.

- Tom m'a suivi.
- Tom me suivait.

Tom ist mir gefolgt.

- Je le suivis.
- Je l'ai suivi.

- Ich folgte ihm.
- Ich ging ihm nach.

J'espère que personne ne t'a suivi.

Ich hoffe, dass dir niemand gefolgt ist.

Il n'a pas suivi mon conseil.

Er hörte nicht auf meinen Rat.

Quelles solutions de suivi et tiers

was Tracking-Lösungen und Drittanbieter

Un style peu suivi dans la société

Ein Stil, dem in der Gesellschaft nicht viel gefolgt wird

Voici un logiciel de suivi de visage.

Wir nutzen die Face-Tracking-Software,

L'éclair est normalement suivi par le tonnerre.

Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.

Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ?

- Wieso bist du meinem Rat nicht gefolgt?
- Warum hast du meinen Rat nicht befolgt?
- Warum befolgtest du meinen Ratschlag nicht?

Un chien m'a suivi jusqu'à chez moi.

- Mir ist ein Hund bis nach Hause gefolgt.
- Ein Hund lief mir bis zu meinem Hause nach.
- Ein Hund folgte mir bis zu meinem Hause nach.

Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

J'ai suivi un régime durant deux semaines.

Ich bin seit zwei Wochen auf Diät.

Tom a suivi Mary dans la pièce.

Tom folgte Maria ins Zimmer nach.

Tu as suivi le mouvement anti-avion

Du verfolgst die Anti-Flug-Bewegung

Nous avons suivi les traces du cerf.

Wir sind den Hirschspuren gefolgt.

Le chien m'a suivi jusqu'à la maison.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

Il a suivi son père dans l'entreprise.

Er ist seinem Vater in der Firma nachgefolgt.

Il a suivi un parcours scolaire classique.

Er hat eine klassische Schulausbildung durchlaufen.

Si j'avais suivi le conseil de Tom.

Ich wünschte, ich hätte Toms Rat befolgt.

Et vous n'avez pas de suivi social

und du hast kein soziales Gefolge

La plupart d'entre eux ont suivi un apprentissage

Die meisten haben vor der Feuerwehrausbildung

Elle regretta ne pas avoir suivi son conseil.

Sie bereute, dass sie seine Empfehlung nicht befolgt hatte.

- J'ai suivi la recette.
- Je suivis la recette.

Ich habe mich an das Rezept gehalten.

Tom a suivi ses parents dans la rue.

Tom ist seinen Eltern auf der Straße gefolgt.

- Le chien me suivit.
- Le chien m'a suivi.

Der Hund folgte mir.

Mon chat m'a suivi jusqu'à l'arrêt de bus.

Meine Katze hat mich bis zur Bushaltestelle begleitet.

Par exemple, j'ai un énorme suivi des médias sociaux,

Zum Beispiel habe ich eine große Social-Media-Folgen,

Faire de l'argent si vous avoir un suivi social.

um Geld zu verdienen, wenn Sie eine soziale Gefolgschaft haben.

Tant que vous définissez l'objectif et suivi des conversions.

solange du ein Ziel aufstellst und Conversion-Tracking.

Si vous n'avez pas de suivi des médias sociaux,

Wenn du keine hast Social-Media-Folgen,

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

Ich bin Ihnen gefolgt.

Le théâtre suivi du cinéma et Ertem Eğilmez a commencé

Theater gefolgt von Kino und Ertem Eğilmez begann

As-tu jamais suivi le lapin blanc jusqu'à son terrier ?

Bist du dem weißen Kaninchen je zu seinem Bau gefolgt?

C'est dans le cadre d'un suivi médical pour une mucoviscidose.

Es ist Teil einer medizinischen Nachuntersuchung bei Mukoviszidose.

Mais tu veux établir un but suivi dans Google Analytics.

Aber du willst ein Ziel aufstellen Tracking in Google Analytics.

Comment se fait-il que vous n'avez pas suivi son conseil ?

Weshalb habt ihr seinen Rat missachtet?

Je regrette de n'avoir pas suivi le conseil de mon médecin.

- Ich bereue, dass ich nicht den Rat meines Arztes befolgt habe.
- Ich bereue, den Rat meines Arztes nicht befolgt zu haben.

Un bon conseil ne peut pas être suivi s'il n'est pas compris.

Ein guter Rat kann nicht befolgt werden, wenn er nicht verstanden wird.

- Un chien m'a suivi jusqu'à l'école.
- Un chien m'a suivie jusqu'à l'école.

Ein Hund lief mir nach bis zur Schule.

Elle a suivi des cours du soir sur l'art de l'auto-défense.

Sie nahm Abendunterricht in der Kunst der Selbstverteidigung.

Tom a suivi les traces de son père et est devenu avocat.

Tom trat in die Fußstapfen seines Vaters und wurde Anwalt.

Nous avons suivi ce mariage de conte de fées à la télé.

Wir haben diese Märchenhochzeit am Fernseher verfolgt.

Et vous n'avez pas de but et configuration du suivi des conversions,

und du hast kein Ziel und Conversion-Tracking eingerichtet,

Davout a joué un rôle majeur dans la contre-offensive qui a suivi,

Davout spielte eine wichtige Rolle in der darauf folgenden Gegenoffensive,

A suivi un cours de prépa à New York, le Prep for Prep.

kam in New York in ein Programm namens Prep for Prep.

Elle a pour tâche d'assurer le suivi de la performance des stations d'épuration.

Ihre Aufgabe ist es, die Leistungskontrolle der Kläranlagen sicherzustellen.

Les chaudes journées d'été ont pris fin et les fraîches journées d'automne ont suivi.

Warme Sommertage gingen zu Ende und kühle Herbsttage folgten.

- Un chien m'a suivi jusqu'à chez moi.
- Un chien m'a suivie jusqu'à chez moi.

- Mir ist ein Hund bis nach Hause gefolgt.
- Ein Hund lief mir bis zu meinem Hause nach.
- Ein Hund folgte mir bis zu meinem Hause nach.

Tom a dit qu'il regrettait de ne pas avoir suivi les conseils de Marie.

Tom sagte, dass er bereue, Marias Ratschlag nicht befolgt zu haben.

Si Bob avait écouté et suivi mes conseils, tout serait allé pour le mieux.

Wenn Bob auf meinen Rat gehört und ihn befolgt hätte, wäre alles besser verlaufen.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort.

Wenn er dem Rat seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht gestorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas décédé.

Wenn er den Ratschlägen seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht verstorben.

Si tu avais suivi mon conseil, tu ne serais pas dans un tel pétrin, maintenant.

Wenn du meinen Rat befolgt hättest, säßest du jetzt nicht so in der Klemme.

Lors de la bataille de Marengo qui a suivi, le maniement habile de Marmont de l'

In der darauffolgenden Schlacht von Marengo verhalf Marmonts geschickter Umgang mit der

Chaque chapitre du livre de cours est suivi par une douzaine de questions de compréhension environ.

Jedem Kapitel des Lehrbuchs folgen etwa ein Dutzend Verständnisfragen.

Si Tom avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas décédé.

Wenn Tom auf die Ratschläge seines Arztes gehört hätte, wäre er möglicherweise noch am Leben.

Un chien errant a suivi Tom jusqu'à chez lui et il a décidé de le garder.

Ein herrenloser Hund ist Tom nach Hause gefolgt, und er beschloss, ihn zu behalten.

Si j'avais suivi les conseils de mon médecin, je ne serais peut-être pas dans cet état.

Wenn ich den Ratschlägen meines Arztes gefolgt wäre, befände ich mich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Maria a suivi son fils en cachette pour voir où il allait au lieu d'être à l'école.

Maria ging ihrem Sohn heimlich nach, um zu sehen, wo er sich herumtrieb, wenn er eigentlich in der Schule sein sollte.

Il s'en est suivi une courte pause, au cours de laquelle on n'entendit que des mots chuchotés isolément.

Es folgte eine kurze Pause, während der nur einzelne geflüsterte Wörter zu hören waren.

Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas dans cet état.

Wenn sie den Ratschlägen ihres Arztes gefolgt wäre, befände sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si nous avions suivi les conseils de nos médecins, nous ne serions peut-être pas dans cet état.

Wenn wir den Ratschlägen unserer Ärzte gefolgt wären, befänden wir uns vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

- Elle le suivit à son domicile et le tua.
- Elle l'a suivi à son domicile et l'a tué.

Sie folgte ihm nach Hause und brachte ihn dann um.

Au cours de la retraite qui a suivi, Ney a de nouveau démontré ses brillantes compétences tactiques, combattant une

Während des anschließenden Rückzugs demonstrierte Ney erneut seine brillanten taktischen Fähigkeiten und kämpfte gegen eine