Translation of "Mit" in German

0.015 sec.

Examples of using "Mit" in a sentence and their german translations:

Il se mit debout.

Er stand auf.

Tom mit son manteau.

Tom zog einen Mantel an.

Tom mit ses chaussons.

Tom zog seine Schlappen an.

Il mit la veste rouge.

- Er hat die rote Jacke angezogen.
- Er zog das rote Jackett an.
- Er hat das rote Sacco angezogen.

Chacun se mit en position.

Alle begannen ihre Plätze einzunehmen.

Il se mit à pleuvoir.

Es fing an zu regnen.

Elle mit son pull-over.

Sie hat ihren Pullover angezogen.

Elle se mit à chanter.

- Sie begann zu singen.
- Sie fing an zu singen.

Il se mit au lit.

Er legte sich ins Bett.

Elle se mit à rire.

Sie fing an zu lachen.

L'eau se mit à bouillir.

Das Wasser hat angefangen zu kochen.

Il se mit à transpirer.

Er fing an zu schwitzen.

Thomas se mit à prier.

Thomas fing an zu beten.

Elle se mit à transpirer.

Sie fing an zu schwitzen.

Tom se mit à rire.

- Tom fing an zu lachen.
- Tom begann zu lachen.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Er steckte seine Hände in die Taschen.

- Elle mit la clé dans son sac.
- Elle mit la clé dans sa poche.

Sie steckte den Schlüssel in ihre Tasche.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.

Plötzlich fing es an zu regnen.

Ich saß hier mit 'nem Freund,

Ich saß hier mit 'nem Freund,

Der war Stammgast, mit Torsten damals.

Der war Stammgast, mit Torsten damals.

Soudainement il se mit à pleuvoir.

Plötzlich fing es an zu regnen.

L'homme mit un masque de tigre.

Der Mann trug eine Tigermaske.

Le garçon se mit à pleurer.

- Der Junge begann zu weinen.
- Der Junge fing an zu weinen.

Elle mit la machine en marche.

Sie setzte die Maschine in Gang.

Il mit le pied sur l'échelle.

Er stellte seinen Fuß auf die Leiter.

Son sourire la mit à l'aise.

Sein Lächeln beruhigte sie.

La voiture se mit en branle.

Der Motor ging an.

Elle mit son bébé au lit.

Sie legte ihr Kind in die Wiege.

Il mit le livre de côté.

Er legte das Buch beiseite.

Ma sœur se mit à pleurer.

Meine Schwester fing an zu weinen.

Tom se mit aussi à rire.

- Tom lachte auch.
- Tom hat auch gelacht.

Le policier mit l'homme en joue.

Der Polizist richtete seine Waffe auf den Mann.

Elle mit sur papier ses idées.

Sie brachte ihre Ideen zu Papier.

Il se mit au lit tôt.

Er ging früh ins Bett.

Il mit ses idées en pratique.

Er setzte seine Ideen in die Praxis um.

Tom mit ses jouets de côté.

Tom räumte seine Spielsachen weg.

Il se mit à faire jour.

Es wurde Tag.

Cette réponse le mit en colère.

- Die Antwort ärgerte ihn.
- Die Antwort verärgerte ihn.
- Die Antwort machte ihn ärgerlich.

Zamenhof mit sa théorie en pratique.

Zamenhof setzte seine Theorie in die Praxis um.

Elle mit son manteau et partit.

Sie zog ihren Mantel an und ging.

Il mit le pull à l'envers.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

- Le chien se mit à aboyer soudainement.
- Tout à coup, un chien se mit à aboyer.

- Plötzlich begann der Hund zu bellen.
- Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.

- Tout à coup, le chien se mit à aboyer.
- Le chien se mit à aboyer soudainement.

Plötzlich begann der Hund zu bellen.

Darum versuchen wir mit einem regionalen Verband,

Darum versuchen wir mit einem regionalen Verband,

Zu einem schweren Verkehrsunfall mit einem Lkw.

zu einem schweren Verkehrsunfall mit einem Lkw.

Die das Gebäude mit dem Parking verbindet.

die das Gebäude mit dem Parking verbindet.

Marie mit le panier sur la table.

Maria stellte den Korb auf den Tisch.

Tom se déshabilla et mit son pyjama.

Tom zog sich aus und schlüpfte in seinen Schlafanzug.

Le couple mit sa maison en vente.

Das Ehepaar bot sein Haus zum Verkauf an.

Il mit la clé dans la serrure.

Er steckte den Schlüssel ins Schloss.

Il mit la main sur son cœur.

Er legte die Hand aufs Herz.

Tom se déshabilla et mit le pyjama.

Tom zog sich aus und streifte den Pyjama über.

Ce qu'il dit nous mit en colère.

Was er sagte, ärgerte uns.

Il mit un terme à la lecture.

Er beendete das Buchlesen.

Soudain, un chien se mit à aboyer.

- Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.
- Ein Hund fing plötzlich an zu bellen.

Elle se mit en colère après tous.

Ich war wütend auf alle.

Il mit son nez à la fenêtre.

Er drückte seine Nase gegen das Fenster.

La guerre mit fin à leurs recherches.

- Der Krieg beendete ihre Forschungen.
- Der Krieg setzte ihren Recherchen ein Ende.

Elle mit la clé dans son sac.

Sie steckte den Schlüssel in ihre Tasche.

Il mit ses mains dans les poches.

Er steckte seine Hände in die Taschen.

La mère se mit à penser intensément.

Die Mutter dachte intensiv nach.

Soudain, ma mère se mit à chanter.

Plötzlich fing meine Mutter an zu singen.

Il mit du lait dans son café.

Er goss etwas Milch in seinen Kaffee.

Il se mit à regarder le plafond.

Er fing an, auf die Zimmerdecke zu starren.

- C'était son silence qui la mit en colère.
- Ce fut son silence qui la mit en colère.

Es war sein Schweigen, das sie wütend machte.

Da steckt die Idee dahinter, gemeinsam mit Landwirten,

Da steckt die Idee dahinter, gemeinsam mit Landwirten,

Zusammen mit der Hochschule Fulda arbeitet sie daran,

Zusammen mit der Hochschule Fulda arbeitet sie daran,

Da war schon mit Promi in Darmstadt gewesen.

Da war schon mit Promi in Darmstadt gewesen.

Er kontrolliert regelmäßig mit der Feuerwehr die Schutzeinrichtungen.

Er kontrolliert regelmäßig mit der Feuerwehr die Schutzeinrichtungen.