Translation of "Vérité" in German

0.008 sec.

Examples of using "Vérité" in a sentence and their german translations:

- La vérité prévaut.
- La vérité l'emporte.

Die Wahrheit siegt.

- Voilà la vérité amère.
- C'est l'amère vérité.

Das ist die bittere Wahrheit.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

- Er sagte die Wahrheit.
- Er hat die Wahrheit gesagt.

- Dis-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité !

- Sag mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit!

- Dites-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité.

- Sagt mir die Wahrheit.
- Sagen Sie mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit.

- C'est une vérité immuable.
- C'est une vérité intangible.

Dies ist eine unabänderliche Wahrheit.

- Tu dois dire la vérité.
- Dis la vérité.

Sag die Wahrheit.

- Dis toujours la vérité.
- Dites toujours la vérité.

Sag stets die Wahrheit.

- Disent-ils la vérité ?
- Disent-elles la vérité ?

Sagen sie die Wahrheit?

Mais en vérité,

Aber tatsächlich

C'est la vérité.

Es ist die Wahrheit.

Dis la vérité.

- Sprich die Wahrheit!
- Sprechen Sie die Wahrheit!
- Sage die Wahrheit!
- Sagen Sie die Wahrheit!
- Sag die Wahrheit.
- Raus mit der Sprache!

Dis la vérité !

- Sprich die Wahrheit!
- Sprechen Sie die Wahrheit!
- Sage die Wahrheit!
- Sagen Sie die Wahrheit!

La vérité l'emporte.

Die Wahrheit siegt.

C'est l'amère vérité.

Das ist die bittere Wahrheit.

C'est la vérité !

Das ist die Wahrheit!

- Je ne connais pas la vérité.
- J'ignore la vérité.

- Ich kenne nicht die Wahrheit.
- Ich kenne die Wahrheit nicht.

- La vérité éclate au grand jour.
- Le vérité émerge.

Die Wahrheit kommt ans Licht.

- Dis-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité !
- Il vous faut me dire la vérité.

- Sagt mir die Wahrheit.
- Sagen Sie mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit.

- Dis-lui simplement la vérité.
- Dites-lui simplement la vérité.

Sag ihm einfach nur die Wahrheit.

- Nous saurons bientôt la vérité.
- Bientôt nous saurons la vérité.

Bald werden wir die Wahrheit wissen.

- Je te dis la vérité.
- Je vous dis la vérité.

Ich sage dir die Wahrheit.

- Dis la vérité à Tom.
- Dites la vérité à Tom.

Sag Tom die Wahrheit.

Et vous connaîtrez la vérité et la vérité vous libérera.

Und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

- C'est la pure vérité.
- C'est la vérité et rien d'autre.

Das ist die reine Wahrheit.

- Qu'est-ce que la vérité ?
- En quoi consiste la vérité ?
- Que faut-il comprendre de la vérité ?

Was ist die Wahrheit?

- Ils n'ont jamais découvert la vérité.
- Elles n'ont jamais découvert la vérité.
- Ils ne découvrirent jamais la vérité.
- Elles ne découvrirent jamais la vérité.

Sie kamen nie hinter die Wahrheit.

Le moment de vérité !

Der Moment der Wahrheit!

Est-ce la vérité ?

Ist es die Wahrheit?

Dites-moi la vérité.

- Sagt mir die Wahrheit.
- Sagen Sie mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit.

J'ai découvert la vérité.

Ich habe die Wahrheit herausgefunden.

Il connaît la vérité.

Er kennt die Wahrheit.

Elle connaît la vérité.

Sie kennt die Wahrheit.

J'aimerais connaître la vérité.

Ich würde gern die Wahrheit erfahren.

Il disait la vérité.

Er sagte die Wahrheit.

Il dit la vérité.

- Er sagte die Wahrheit.
- Er sagt die Wahrheit.

Soudain la vérité apparut.

Plötzlich kam die Wahrheit an den Tag.

La vérité fait mal.

- Die Wahrheit ist schmerzlich.
- Die Wahrheit tut weh.

C'est la pure vérité.

Das ist die reine Wahrheit.

Tu disais la vérité.

Du hast die Wahrheit gesagt.

Dites-nous la vérité.

- Sag uns die Wahrheit!
- Sagt uns die Wahrheit!
- Sagen Sie uns die Wahrheit!

Dis toujours la vérité.

Sag stets die Wahrheit.

Dis-moi la vérité.

Sag mir die Wahrheit.

Je disais la vérité.

Ich sagte die Wahrheit.

Qu'il dise la vérité !

Er soll die Wahrheit sagen!

Je connais la vérité.

Ich kenne die Wahrheit.

Il aimait la vérité.

Er schätzt die Wahrheit.

La vérité est amère.

Die Wahrheit ist bitter.

Je connaissais la vérité.

Ich kannte die Wahrheit.

Tom disait la vérité.

Tom sagte die Wahrheit.

Tom dira la vérité.

Tom wird die Wahrheit sagen.

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

Ist die Wahrheit relevant?

- C'est peut-être la vérité.
- Peut-être est-ce la vérité.

Vielleicht ist es wahr.

- Je ne dis que la vérité.
- Je dis seulement la vérité.

Ich sage nur die Wahrheit.

- Je vous ai dit la vérité.
- Je t'ai dit la vérité.

- Ich habe dir die Wahrheit gesagt.
- Ich habe Ihnen die Wahrheit gesagt.
- Ich habe euch die Wahrheit gesagt.

- La vérité, où se trouve-t-elle ?
- Où est la vérité ?

Wo ist die Wahrheit?

Plus la vérité est vérité, plus elle a besoin de nuances.

Je mehr man sich dem Kern einer Wahrheit nähert, umso mehr Grautöne entdeckt man.

- La vérité sera finalement connue.
- On connaîtra un jour la vérité.

Die Wahrheit wird letztlich ans Licht kommen.

- Est-ce que tu me dis la vérité ?
- Me dis-tu la vérité ?
- Me dites-vous la vérité ?

- Sagst du mir auch die Wahrheit?
- Sagt ihr mir auch die Wahrheit?
- Sagen Sie mir auch die Wahrheit?

- Tu devrais toujours dire la vérité.
- On devrait toujours dire la vérité.
- Vous devriez toujours dire la vérité.

Man soll immer die Wahrheit sagen.

- Ils ont employé du sérum de vérité.
- Ils employèrent du sérum de vérité.
- Elles ont employé du sérum de vérité.
- Elles employèrent du sérum de vérité.

Sie setzten ein Wahrheitsserum ein.

- La vérité est dans le vin.
- La vérité est au fond de la bouteille.
- Dans le vin, la vérité.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

- Tu devrais lui dire la vérité.
- Vous devriez lui dire la vérité.

- Ihr solltet ihm die Wahrheit sagen.
- Du solltest ihm die Wahrheit sagen.

- Tu connaîtras la vérité un jour.
- Vous connaîtrez la vérité, un jour.

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

- Elle ne sait pas encore la vérité.
- Elle ignore encore la vérité.

- Sie kennt die Wahrheit noch nicht.
- Sie kennt noch nicht die Wahrheit.