Translation of "Soins" in German

0.010 sec.

Examples of using "Soins" in a sentence and their german translations:

Des soins d'entretien.

Es ist eine Wartung.

- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

Das überlasse ich dir.

En attendant les soins médicaux.

bis man medizinische Hilfe bekommt.

J'ai besoin de premiers soins.

Ich brauche Erste Hilfe.

Les soins dentaires sont onéreux.

Zahnpflege ist teuer.

Lits de soins intensifs au Royaume-Uni

Intensivpflegebetten in Großbritannien

Vous faites souvent des soins du visage ?

Haben Sie öfter Gesichtsbehandlungen?

Avait fait la déclaration suivante en soins intensifs

hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

Ce qui est gênant, avec cet algorithme de soins,

Das Beunruhigende an diesem Algorithmus ist,

Il lui administra les premiers soins lors de l'accident.

Er leistete ihr bei dem Unfall Erste Hilfe.

J'ai une trousse de premiers soins dans ma voiture.

Ich habe im Auto einen Erste-Hilfe-Kasten.

- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

Das überlasse ich dir.

Il lui faut des soins médicaux appropriés dans un hôpital.

Er braucht richtige medizinische Betreuung in einem Krankenhaus.

Adresse-moi le paquet aux bons soins de Mam'zelle Ussa.

Schicke mir das Paket unter der Anschrift von Miss E Book.

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

Was, wenn wir alle im Vorfeld wüssten, was uns die Dinge kosten?

Comment allons-nous obtenir de nouvelles personnes en soins intensifs aujourd'hui

Wie werden wir heute neue Intensivpfleger bekommen?

Je suis arrivée aux soins intensifs, sous la lumière blanche des néons.

Ich kam auf die hell erleuchtete Intensivstation,

soins du plus célèbre chirurgien de la Grande Armée, le baron Larrey.

Obhut des berühmtesten Chirurgen des Grande Armée, Baron Larrey, gestellt.

Affectent l'accès aux soins de qualité, à la nourriture et aux transports.

beeinflusst die Gesundheitsversorgung, das Essen, die Transportmittel.

Comment devrions-nous aborder les soins aux voisins âgés ou à risque,

Wie sollten wir an die Fürsorge für ältere oder gefährdete Nachbarn herangehen,

L'entreprise offre des allocations de soins et assurance-vie à tous ses employés.

Die Firma bietet den Angestellten Vorteile bei der Kranken- und Lebensversicherung.

Une étude suisse a conclu que 9 patients sur 10 en soins palliatifs

Eine Schweizer Studie bestätigt, dass 9 von 10 in Palliativzentren

L'ensemble des instruments servant aux soins des ongles s'appelle une panoplie de manucure.

Die Gesamtheit der Werkzeuge, die der Nagelpflege dienen, wird Nagelbesteck genannt.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Nirgendwo kommen Ställe und Pferdepflegetickets heraus.

Les récentes avancées de la médecine introduiront un nouvel âge dans les soins médicaux.

Die jüngsten Fortschritte der Medizin werden ein neues Zeitalter im Bereich der ärztlichen Behandlungen einläuten.

- Les lauriers-roses demandent peu de soins.
- Les lauriers-roses ne nécessitent pas trop d'entretien.

Der Oleander benötigt wenig Pflege.

Il y a 5 mois, alors qu'il n'y avait pas de place pour les soins intensifs

Vor 5 Monaten gab es noch keinen Platz für eine Intensivstation

Nous suivons un cours intensif de premiers soins avant notre expédition de deux semaines en montagne.

Vor unserer zweiwöchigen Bergwanderung nehmen wir einen Schnellkurs in Erster Hilfe.

La lune alors qu'un Américain sur cinq manquait de nourriture, d'abri et de soins de santé adéquats.

Mond zu schicken, während jeder fünfte Amerikaner keine angemessene Nahrung, Unterkunft und Gesundheitsversorgung hatte.

Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux.

Ein heranwachsendes Kind, welches nicht viel Energie zu haben scheint, braucht eventuell ärztliche Hilfe.

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.

Die zwei Schussopfer befinden sich auf der Intensivstation eines nahegelegenen Krankenhauses.

En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé.

Im Jahr 2000 wurde das französische Gesundheitssystem von der WHO als das leistungsfähigste bezüglich Verfügbarkeit und Organisation von medizinischer Versorgung gewählt.

L'utilisation d'asticots pour les soins de la plaie est bien plus efficace que le traitement médical moderne, car les asticots ne mangent que la chair nécrosée, mais sans abîmer la chair vivante autour.

Der Einsatz von Maden bei der Wundpflege ist weitaus wirksamer als moderne Behandlungsmethoden, denn die Maden fressen nur das abgestorbene Fleisch, ohne das lebende Gewebe rundherum zu schädigen.

Depuis qu'il est arrivé à Guantanamo Bay, Tom a été soumis à diverses formes de torture : privation de sommeil et de stimulation sensorielle, températures extrêmes, isolement prolongé, exposition au soleil et soins de santé limités.

Seitdem Tom in Guantanamo Bay ankam, ist er verschiedenen Formen von Folter unterzogen worden: Entzug von Schlaf und von Sinneswahrnehmungen, extreme Temperaturen, Langzeit-Isolation, Mangel an Sonnenlicht und eingeschränkte Gesundheitsversorgung.

Crois-moi ; quand tu poses la question à des centenaires, tu peux ainsi résumer leurs réponses : prendre soins des relations sociales, se bouger quotidiennement et manger simplement mais suffisamment ; principalement de la nourriture végétale. Ce sont les instructions d'usage pour une vie longue et heureuse.

Glaube mir; wenn du Hundertjährige fragst, kannst du ihre Antworten so zusammenfassen: soziale Kontakte pflegen, sich an jedem Tag bewegen und einfach aber ausreichend essen; vorwiegend pflanzliche Kost - das ist die "Gebrauchsanweisung" für ein langes und glückliches Leben.