Translation of "Royaume" in German

0.010 sec.

Examples of using "Royaume" in a sentence and their german translations:

Royaume-Uni,

Großbritannien,

Le Royaume-Uni...

Großbritannien habe ich in meinem ganzen Leben

royaume de Piémont-Sardaigne.

Königreichs Piemont-Sardinien.

Le royaume des Tonga

Tonga erlebt

Il fut banni du royaume.

Er wurde aus dem Königreich verbannt.

Un royaume pour un café.

Ein Königreich für einen Kaffee.

- Le roi régnait sur son royaume avec justice.
- Le roi gouvernait équitablement son royaume.

Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

Notre armée a attaqué le royaume.

Unsere Armee griff das Königreich an.

Le royaume fut envahi par l'ennemi.

Das Königreich wurde vom Feind überfallen.

Lits de soins intensifs au Royaume-Uni

Intensivpflegebetten in Großbritannien

Le Bahreïn est devenu royaume en 2002.

- Bahrain wurde im Jahre 2002 ein Königreich.
- Bahrain wurde 2002 ein Königreich.

Par exemple, le Royaume-Uni et sa monarchie.

etwa das Vereinigte Königreich und seine Monarchie.

Le roi régnait sur son royaume avec justice.

Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

Unter Blinden ist der Einäugige König.

Au Royaume des Aveugles le borgne est roi.

Im Königreich der Blinden ist der Einäugige König.

Je suis un courtier hypothécaire au Royaume-Uni,

Ich bin ein Hypothekenmakler in Großbritannien,

Ben a mentionné qu'il était au Royaume-Uni.

Ben erwähnte, dass er in Großbritannien war.

Elle est Étasunienne, mais elle vit au Royaume-Uni.

Sie ist US-Amerikanerin, aber sie lebt im Vereinigten Königreich.

Ce livre traite de la vie au Royaume-Uni.

Das Buch handelt vom Leben im Vereinten Königreich.

Un cheval ! Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !

Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!

Le royaume du roi était terrorisé par un dragon.

Ein Drache verbreitete Schrecken im Königreich.

Les États-Unis sont une république, pas le Royaume-Uni.

Die Vereinigten Staaten sind eine Republik - das Vereinigte Königreich ist keine.

En 1806, Masséna supervisa l'occupation du royaume de Naples - ordonnant des

1806 überwachte Masséna die Besetzung des Königreichs Neapel und ordnete brutale

À cette époque, l'Amérique n'était pas encore indépendante du Royaume-Uni.

Zu jener Zeit war Nordamerika noch nicht unabhängig vom Vereinigten Königreich.

Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.

Etwas ist faul im Staate Dänemark.

Shivaji établit le Royaume marathe qui devint plus tard l'Empire marathe.

Shivaji schuf das Königreich der Marathen, das später zum Marathenreich wurde.

Mais Murat, désormais principalement soucieux de s'accrocher à son royaume, quitta l'armée

Aber Murat, der sich jetzt hauptsächlich darum kümmert, an seinem Königreich festzuhalten, verließ die Armee

L'Inde a obtenu l'indépendance vis-à-vis du Royaume-Uni en 1947.

Indien ist 1947 von Großbritannien unabhängig geworden.

Bienheureux les pauvres en esprit, car le Royaume des Cieux est à eux.

Selig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Himmelreich.

Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord.

Das Vereinigte Königreich besteht aus England, Schottland, Wales und Nordirland.

À moins de naître d'en haut, nul ne peut voir le Royaume de Dieu.

- Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.
- Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich Gottes nicht sehen.

Une école au Royaume-Uni a abandonné les manuels au profit d'iPads, en salle de classe.

In einer Schule des Vereinigten Königreichs wurden Lehrbücher zugunsten von „iPads“ in den Klassen abgeschafft.

- Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
- Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Im Land der Blinden ist der Einäugige König.

Pendant le XVe siècle, le Royaume de Ryukyu était un État tributaire de la Chine Impériale.

Während des 15. Jahrhunderts war das Königreich Ryūkyū dem kaiserlichen China tributpflichtig.

Le groupe contrôle une zone de la superficie du Royaume-Uni, commet des atrocités de masse et lance

Er beherrscht ein Gebiet, so groß wie das Vereinigte Königreich, verübt massenhaft Kriegsverbrechen und

- Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
- Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Etwas ist faul im Staate Dänemark.

Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

- Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
- Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.

Il lui raconta qu'une méchante sorcière l'avait transformé en grenouille, qu'elle seule pouvait le sauver et que demain ils pourront se rendre dans son royaume.

Er erzählte ihr, eine böse Hexe habe ihn in einen Frosch verwandelt und nur sie allein habe ihn retten können und morgen würden sie gemeinsam in sein Reich fahren.

La langue des signes est différente aux USA et au Royaume-Uni. La langue des signes au Mexique est également différente de la langue des signes espagnole.

Die Vereinigten Staaten und Großbritannien haben unterschiedliche Gebärdensprachen. Mexikanische Gebärdensprache unterscheidet sich auch von der Spanischen Gebärdensprache.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de vermoulu dans l'état du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Etwas ist faul im Staate Dänemark.

Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.

Jeder, welcher aus den ersten Jugendträumen erwacht ist, eigene und fremde Erfahrung beachtet, sich im Leben, in der Geschichte der Vergangenheit und des eigenen Zeitalters, endlich in den Werken der großen Dichter umgesehen hat, wird, wenn nicht irgendein unauslöschlich eingeprägtes Vorurteil seine Urteilskraft lähmt, wohl das Resultat erkennen, dass diese Menschenwelt das Reich des Zufalls und des Irrtums ist, die unbarmherzig darin schalten, im Großen wie im Kleinen, neben welchen aber noch Torheit und Bosheit die Geißel schwingen: daher es kommt, dass jedes Bessere nur mühsam sich durchdrängt, das Edle und Weise sehr selten zur Erscheinung gelangt und Wirksamkeit oder Gehör findet, aber das Absurde und Verkehrte im Reiche des Denkens, das Platte und Abgeschmackte im Reiche der Kunst, das Böse und Hinterlistige im Reiche der Taten, nur durch kurze Unterbrechungen gestört, eigentlich die Herrschaft behaupten; hingegen das Treffliche jeder Art immer nur eine Ausnahme, ein Fall aus Millionen ist, daher auch, wenn es sich in einem dauernden Werke kund gegeben, dieses nachher, nachdem es den Groll seiner Zeitgenossen überlebt hat, isoliert dasteht, aufbewahrt wird, gleich einem Meteorstein, aus einer andern Ordnung der Dinge, als die hier herrschende ist, entsprungen.