Translation of "Saisi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Saisi" in a sentence and their german translations:

Il a saisi mon bras.

Er ergriff meinen Arm.

Tu n'as pas saisi mon message?

Hast du meine Nachricht nicht bekommen?

- Je n'ai pas saisi votre nom de famille.
- Je n'ai pas saisi ton nom de famille.

Ich habe deinen Nachnamen nicht mitbekommen.

J'ai saisi chaque occasion d'améliorer mon espéranto.

- Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.
- Ich nutzte jede Gelegenheit, um mein Esperanto zu verbessern.

- Je n'ai pas saisi ce que vous avez dit.
- Je n'ai pas saisi ce que tu as dit.

- Ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast.
- Ich habe nicht mitbekommen, was Sie gesagt haben.
- Ich habe nicht mitbekommen, was ihr gesagt habt.

Il a saisi l'occasion de prendre la parole.

Er nutzte die Gelegenheit, um das Wort zu ergreifen.

Je n'ai pas saisi votre nom de famille.

Ich habe Ihren Nachnamen nicht mitbekommen.

Je n'ai pas saisi l'intérêt de son discours.

- Ich habe den Sinn seiner Rede nicht verstanden.
- Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst.

Je n'ai pas saisi ton nom de famille.

Ich habe deinen Nachnamen nicht mitbekommen.

Tom a saisi cette occasion à deux mains.

Tom ergriff die Gelegenheit mit beiden Händen.

- Il saisit son bras.
- Il a saisi son bras.

Er ergriff ihren Arm.

- Il saisit mon bras.
- Il a saisi mon bras.

Er ergriff meinen Arm.

Je n'ai pas saisi le sens de la blague.

- Die Pointe dieses Witzes habe ich nicht verstanden.
- Den Witz habe ich nicht verstanden.

Je n'ai pas saisi ce que vous avez dit.

- Ich habe nicht mitbekommen, was Sie gesagt haben.
- Ich habe nicht mitbekommen, was ihr gesagt habt.

Le mot de passe que vous avez saisi est invalide.

Das von Ihnen eingegebene Passwort ist ungültig.

Les policiers ont saisi une grande quantité de drogues à l'école.

Die Polizei hat eine große Menge Drogen an der Schule beschlagnahmt.

Il a saisi toutes les opportunités qui se présentaient à lui.

Er nutzte alle Chancen, die sich ihm boten.

- Elle le saisit par la main.
- Elle l'a saisi par la main.

Sie hat ihn bei der Hand gepackt.

- Je n'ai pas saisi votre nom.
- Je n'ai pas capté ton nom.

Ich habe deinen Namen nicht mitbekommen.

- As-tu capté ce qu'il a dit ?
- As-tu saisi ce qu'il a dit ?
- Avez-vous capté ce qu'il a dit ?
- Avez-vous saisi ce qu'il a dit ?

Hast du mitgekriegt, was er gesagt hat?

- As-tu capté ce qu'il a dit ?
- As-tu saisi ce qu'il a dit ?

Hast du mitgekriegt, was er gesagt hat?

L'amour ne peut pas être saisi par des mots, il ne peut qu'être ressenti.

Liebe kann man nicht in Worte packen — man kann sie nur fühlen.

- Je n'ai pas saisi ce qu'il a dit.
- Je ne saisis pas ce qu'il dit.

- Ich verstand nicht, was er sagte.
- Ich habe nicht verstanden, was er gesagt hat.

- Il n'a pas compris la blague.
- Il n'a pas saisi la blague.
- Il n'a pas compris la vanne.

Er hat den Witz nicht verstanden.

« Eh bien, comment as-tu trouvé le film ? » « Je n'ai pas saisi grand-chose de ce qui s'est passé. »

„Na, wie hat dir der Film gefallen?“ – „Ich habe von dem, was passiert ist, nicht viel mitgekriegt.“

- Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau.
- Elle l'a saisi par la main et l'a tiré sur le bateau.

Sie fasste ihn bei der Hand und zog ihn aufs Boot.

- Je sais que j'ai trouvé, cette fois.
- Je sais que j'ai donné la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai fourni la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai compris, cette fois.
- Je sais que j'ai saisi, cette fois.

Ich weiß, dass ich es diesmal richtig kapiert habe.