Translation of "Espéranto" in German

0.021 sec.

Examples of using "Espéranto" in a sentence and their german translations:

- Parlez en espéranto !
- Parlez espéranto !
- Parle espéranto !

- Sprich Esperanto!
- Sprecht Esperanto!

- Parles-tu espéranto ?
- Parlez-vous espéranto ?

- Sprechen Sie Esperanto?
- Sprichst du Esperanto?

- Parles-tu espéranto ?
- Est-ce que vous parlez espéranto ?
- Parlez-vous espéranto ?

- Sprechen Sie Esperanto?
- Sprichst du Esperanto?

- Où parles-tu espéranto ?
- Où parlez-vous espéranto ?

Wo sprichst du Esperanto?

Parlez en espéranto !

Sprich Esperanto!

Tu parles espéranto ?

Sprichst du Esperanto?

Parlez-vous espéranto ?

Sprechen Sie Esperanto?

- Tu parles espéranto, non ?
- Vous parlez espéranto, n'est-ce pas ?

Du sprichst Esperanto, oder?

C'est difficile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier espéranto.

Es ist schwer Sätze in Esperanto zu schreiben ohne eine Esperanto-Tastatur.

Où parlez-vous espéranto ?

- Wo sprecht ihr Esperanto?
- Wo sprechen Sie Esperanto?

Tu parles espéranto, non ?

Du sprichst Esperanto, oder?

- Ton espéranto est très bon, félicitations!
- Votre espéranto est excellent, félicitations.

- Du sprichst sehr gut Esperanto, ich gratuliere!
- Dein Esperanto ist ausgezeichnet, Glückwunsch!

- Je suis encore débutante en espéranto.
- Je suis encore débutant en espéranto.

- Ich bin noch Anfänger im Esperanto.
- Ich bin noch Anfängerin im Esperanto.

Je parle Espéranto et russe.

Ich spreche Esperanto und Russisch.

Je suis débutant en espéranto.

- Ich bin Esperanto-Anfänger.
- Ich bin Esperantoanfänger.

J'aime les chansons en espéranto.

Ich mag Lieder auf Esperanto.

Nous chantâmes ensemble l'hymne espéranto.

Wir haben zusammen die Esperanto-Hymne gesungen.

Ton espéranto est très bon, félicitations!

Du sprichst sehr gut Esperanto, ich gratuliere!

Ça m’excite de parler en espéranto.

Esperanto sprechen macht mich an.

J'ai saisi chaque occasion d'améliorer mon espéranto.

- Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.
- Ich nutzte jede Gelegenheit, um mein Esperanto zu verbessern.

Comment au mieux exprimer cela en espéranto ?

Wie drückt man das im Esperanto am besten aus?

La presse locale promeut le mouvement espéranto.

Die hiesige Presse fördert die Esperantobewegung.

J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.

- Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
- Ich schrieb viele Sätze in Esperanto.

En espéranto, il n'y a pas d'exceptions.

Im Esperanto gibt es keine Ausnahmen.

Votre façon de parler espéranto est admirable.

Wie du Esperanto aussprichst, ist bewundernswert.

- En espéranto, l'accent est toujours sur l'avant-dernière syllabe.
- En espéranto, l'avant-dernière syllabe est toujours accentuée.

Im Esperanto wird immer die vorletzte Silbe betont.

En espéranto, tous les noms finissent par o.

In Esperanto enden alle Substantive mit o.

Il parle espéranto avec un léger accent français.

Er spricht Esperanto mit einem leichten französischen Akzent.

En espéranto, l'avant-dernière syllabe est toujours accentuée.

Im Esperanto wird immer die vorletzte Silbe betont.

En espéranto l'adverbe dérivé se termine par e.

Im Esperanto endet ein abgeleitetes Adverb auf -e.

Il parlait espéranto avec un fort accent russe.

Er sprach Esperanto mit starkem russischem Akzent.

Rêves-tu déjà aussi, dans ton sommeil, en espéranto ?

Träumst du im Schlaf auch schon auf Esperanto?

En espéranto, l'adverbe est caractérisé par la terminaison e.

Im Esperanto erkennt man das Adverb an der Endung -e.

En espéranto existe le principe de nécessité et suffisance.

In Esperanto gibt es den Grundsatz der Notwendigkeit und der Angemessenheit.

Y a-t-il des verbes irréguliers en espéranto ?

Gibt es unregelmäßige Verben im Esperanto?

En espéranto, il n'y a que 16 règles de grammaire.

In Esperanto gibt es nur 16 grammatikalische Regeln.

En espéranto, l'accent tonique est toujours sur l'avant-dernière voyelle.

Im Esperanto liegt die Betonung immer auf dem vorletzten Vokal.

En espéranto, les verbes à l'infinitif terminent toujours par « i ».

In Esperanto endet der Infinitiv der Verben immer auf "i".

- Il est mal aisé d'écrire des phrases en espéranto sans clavier adapté.
- Il est malaisé d'écrire des phrases en espéranto sans un clavier approprié.
- Il n'est pas facile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier adéquat.

Es ist schwierig, Esperantosätze ohne Esperantotastatur zu schreiben.

Parler espéranto ? Pas encore, car j'ai tout juste commencé à l'apprendre.

Esperanto sprechen? Noch nicht, weil ich gerade erst angefangen habe, es zu lernen.

- J'ai de nombreux amis espérantophones.
- J'ai plusieurs amis qui parlent espéranto.

Ich habe viele Freunde, die Esperanto sprechen.

En espéranto l’accent tonique se place toujours sur l’avant-dernière syllabe.

In Esperanto wird immer die vorletzte Silbe eines Wortes betont.

En nous corrigeant l'un l'autre, nous nous améliorerons tous en espéranto.

Wenn wir uns gegenseitig korrigieren, können wir alle unser Esperanto verbessern.

Il y a des centaines de romans écrits à l'origine en espéranto.

Es gibt hunderte von original verfassten Romanen in Esperanto.

Il est malaisé d'écrire des phrases en espéranto sans un clavier approprié.

Es ist nicht leicht Sätze in Esperanto ohne passende Tastatur zu schreiben.

On a regardé des films ukrainiens avec les sous-titres en espéranto.

Wir schauten uns ukrainische Filme mit Esperanto-Untertiteln an.

Traduis en espéranto quelques proverbes à propos de la nourriture ou de l'obésité !

Übersetze einige Sprichwörter über das Essen oder Fettleibigkeit ins Esperanto!

Le nom de la langue espéranto est le même dans toutes les langues !

Der Name der Sprache Esperanto lautet in allen Sprachen gleich.

En espéranto la finale o est un mot qui signifie : ce qui est.

Die Endung o ist in Esperanto ein Wortteil, der bedeutet: das, was ist.

J'ai un Coran écrit en deux langues, l'un en arabe, l'autre en espéranto.

Ich habe einen zweisprachigen Koran, gedruckt in Arabisch und Esperanto.

Le CouchSurfing c'est comme parler espéranto, c'est la réalisation d'un rêve : le village universel.

CouchSurfing ist wie Esperantosprechen, es ist ein Traum, der sich verwirklicht: das globale Dorf.

Je ne pense pas qu'un jour la majorité de la population mondiale parlera Espéranto.

Ich glaube nicht, dass irgendwann die Mehrheit der Weltbevölkerung Esperanto sprechen wird.

On peut tout dire en espéranto, cependant, je voudrais garder pour moi quelques secrets.

Es ist möglich, alles in Esperanto zu sagen, dennoch würde ich einige Geheimnisse für mich behalten.

D'une racine, on peut, en espéranto, facilement dériver jusqu'à cinquante mots pourvus de sens.

Aus einer Wortwurzel kann man im Esperanto leicht bis zu 50 sinnvolle Worte ableiten.

- Si l'étudiant a déjà appris l'alphabet espéranto, il n'aura aucun problème pour l'écrire et le prononcer.
- Si l'étudiant a déjà appris l'alphabet espéranto, il n'aura aucun problème pour l'écriture et la prononciation.

Hat der Lernende bereits das Esperanto-Alphabet erlernt, so wird sie oder er mit Schreibung und Aussprache keinerlei Schwierigkeiten haben.

«Parlez-vous espéranto ?» «Je ne le parle presque pas, mais je le comprends assez bien.»

„Sprechen Sie Esperanto?“ – „Ich spreche es fast gar nicht, aber ich verstehe es ziemlich gut.“

En espéranto les adjectifs finissent par « a », on forme le pluriel en ajoutant un « j ».

In Esperanto endet das Adjektiv mit "a". Der Plural wird mit der Anfügung von "j" gebildet.

En espéranto le substantif se termine par "o". Le pluriel se forme par ajout du "j".

In Esperanto haben Substantive die Endung "o", der Plural wird durch "j" gebildet.

Je n'ai jamais appris l'allemand, ça ne nous empêche pourtant pas d'échangées des idées en espéranto.

Ich habe nie Deutsch gelernt, dies hindert uns jedoch nicht daran, auf Esperanto Gedanken auszutauschen.

Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.

Das Wort „esperanto“ bedeutet „Hoffender“. Es war das Pseudonym des Schöpfers der internationalen Sprache.

Tania aime Frank et Frank aime Tania, mais en espéranto, entre eux se situe cet accusatif.

Tanja liebt Frank und Frank liebt Tanja, aber in Esperanto steht dieser Akkusativ zwischen ihnen.

En espéranto, les substantifs, adjectifs, adverbes et verbes indiquent, par leurs terminaisons, leur fonction dans la phrase.

- In Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endungen ihre Funktion im Satz.
- Im Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endung ihre Funktion im Satz an.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.

Une voiture française demande à une voiture anglaise : « Parles-tu espéranto ? » - « T'es folle, je ne suis qu'une voiture ! »

Ein französisches Auto fragt ein englisches: "Sprichst du Esperanto?" - "Bist du verrückt, ich bin doch nur ein Auto!"

Istvan Ertl est un auteur de langue espéranto, qui joue avec grand plaisir avec les mots et leurs significations.

Istvan Ertl ist ein Esperanto-Autor, der mit großem Vergnügen mit Wörtern und ihren Bedeutungen spielt.

Elle ne prête pas attention au fait que l'ordre normal des mots se différencie souvent en espéranto du français.

Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.

La structure de la phrase - ou l'ordre des mots - en espéranto est la plus variée et la plus flexible.

Der Satzbau des Esperanto, das heißt die Wortstellung, ist ausgesprochen frei und vielgestalt.

- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surpris.
- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surprise.

Die Entscheidung des Autors, das Buch zweisprachig, auf Deutsch und Esperanto herauszugeben, hat mich anfangs etwas überrascht.

- L'espéranto s'écrit phonétiquement grâce à un alphabet de 28 lettres.
- Un texte en espéranto s'écrit phonétiquement à l'aide d'un alphabet de 28 lettres.

Ein Esperanto-Text wird phonetisch geschrieben mittels des 28-buchstabigen Alphabetes.

Des contributeurs de nombreux pays, langues et cultures, maîtrisent la langue espéranto en plus de leur langue natale et d'une ou plusieurs autres langues.

Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen.

Jean-Paul II a été le premier pape à dire sa bénédiction de Pâques également en espéranto, à savoir le 3 avril 1994 ; les vœux de Noël de cette année, eux aussi, furent exprimés de même en espéranto. Il a continué ainsi les années suivantes et son successeur a fait de même.

Johannes Paul II. war der erste Papst, der seine österliche Segnung auch in Esperanto sprach, und zwar am 3. April 1994; auch der Weihnachtsglückwunsch in diesem Jahr war ebenso in Esperanto. Er führte das in den folgenden Jahren fort und ebenso machte es sein Nachfolger.

« L'Enfer » est la première partie de « la Divine Comédie » de Dante. La traduction en espéranto par Kalman Kalocsay est ornée des illustrations de Deszo Fay.

„Die Hölle“ ist der erste Teil von Dantes „Göttlicher Komödie“. Kálmán Kalocsays Esperanto-Übersetzung schmücken Illustrationen von Dezsö Fáy.

Le Docteur Zamenhof ne nous a pas fourni de règles concernant l'emploi de la ponctuation en espéranto car il savait bien quelle pomme de discorde cela constituerait.

Dr. Zamenhof gab uns keine Regeln zur Anwendung der Interpunktion in Esperanto, weil er wohl wusste, was für ein Zankapfel das sein würde.

À vrai dire, il n'existe pas de radical, de préfixe, de suffixe ou de finale... en espéranto, seulement une unité lexicale employée comme radical, préfixe, suffixe ou finale.

Eigentlich gibt es keinen Stamm, keine Vorsilbe, Nachsilbe oder Endung … Im Esperanto gibt es nur ein als Stamm, Vorsilbe, Nachsilbe oder Endung gebrauchtes Wortelement.

Durant les premières années d'existence de l'espéranto, un homme me montra un livre allemand (une traduction de l'œuvre de Dickens) et déclara : « On ne peut sûrement pas traduire ceci en espéranto. »

In den ersten Jahren des Esperanto zeigte mir ein Mann ein deutsches Buch (eine Übersetzung des Werkes von Dickens) und sagte: „Das kann man sicher nicht auf Esperanto übersetzen“.

La langue espéranto, qui possède une riche littérature et cent trente ans d'histoire, peut-être assimilée en un dixième du temps nécessaire pour l'apprentissage des grandes langues nationales les plus répandues.

Die Sprache Esperanto mit einer 130-jährigen Geschichte und einer reichen Literatur kann in einem Zehntel der Zeit angeeignet werden, die man braucht, um eine der verbreiteten großen Nationalsprachen zu erlernen.