Translation of "Occasion" in German

0.040 sec.

Examples of using "Occasion" in a sentence and their german translations:

Quelle occasion!

Was für eine Steilvorlage!

C'est votre unique occasion.

- Das ist deine einzige Chance.
- Das ist eure einzige Chance.
- Das ist Ihre einzige Chance.

- Ne laissons pas passer cette occasion !
- Ne gâchons pas cette occasion !

Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen.

- Tu dois profiter de cette occasion.
- Tu dois saisir cette occasion.
- Tu dois tirer avantage de cette occasion.

- Du musst diese Gelegenheit beim Schopfe fassen!
- Du musst diese Gelegenheit ausnutzen!

Je souhaiterais profiter de cette occasion.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Pour quelle occasion t'es-tu apprêtée ?

Wofür hast du dich in Schale geschmissen?

J’ai manqué une occasion en or.

Ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen.

Fais bon usage de cette occasion.

Nutze diese Gelegenheit gut!

Ne laissons pas passer cette occasion !

Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen.

Ne garde rien pour une occasion spéciale ; chaque jour que tu vis est une occasion spéciale.

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

J'ai saisi chaque occasion d'améliorer mon espéranto.

- Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.
- Ich nutzte jede Gelegenheit, um mein Esperanto zu verbessern.

Je lui parlerai à la première occasion.

Ich werde mit ihm bei der ersten Gelegenheit sprechen.

On disait que c'était une occasion unique.

Man sagte, dass es eine einmalige Chance wäre.

Je le rencontrerai à la première occasion.

- Ich werde ihn bei der ersten sich bietenden Gelegenheit aufsuchen.
- Ich werde ihn bei der ersten Gelegenheit aufsuchen.

C'est la première occasion pour ces candidats

Das ist die erste Chance vieler Kandidaten,

Ne laisse pas passer une bonne occasion !

Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.

Je le ferai à la première occasion.

Ich werde es bei der ersten Gelegenheit tun.

Vous cherchez un costume ? Pour quelle occasion ?

Sie suchen einen Anzug? Für welche Gelegenheit?

- Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
- Tu as perdu une bonne occasion de te taire.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.
- Sie hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, nichts zu sagen.
- Sie haben soeben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.

- C'est une bonne occasion pour apprendre à nous connaître.
- C'est une bonne occasion pour apprendre à se connaître.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

- Je veux profiter de cette occasion pour vous remercier.
- Je veux profiter de cette occasion pour te remercier.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.

Il mettait à profit chaque occasion d'exercer l'anglais.

Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben.

Ne laisse pas passer une si belle occasion.

Lass nicht so eine gute Gelegenheit verstreichen.

Tom a saisi cette occasion à deux mains.

Tom ergriff die Gelegenheit mit beiden Händen.

C'est une occasion qui ne se représente jamais.

Das ist ein niemals wiederkehrender Fall.

J'ai acheté ce costume spécialement pour cette occasion.

Ich kaufte den Anzug nur für diesen Anlass.

J'aimerais déjà voyager mais j'attends la prochaine occasion.

Ich würde schon gerne verreisen, aber ich warte bis zur nächsten Gelegenheit.

- C'est ton unique occasion.
- C'est ta seule chance.

Das ist deine einzige Chance.

Il sort de ses gonds à la moindre occasion.

Er fährt beim geringsten Anlass aus der Haut.

C'est une bonne occasion pour apprendre à nous connaître.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

Je ne manque jamais une occasion de manger italien.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Tu as manqué une bonne occasion de te taire.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.

Je voudrais profiter de cette occasion pour te remercier.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.

On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.

Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen.

Il se peut que je n'aie pas une autre occasion.

Eine weitere Chance wird sich mir vielleicht nicht bieten.

Je bois quand j'en ai l'occasion, et parfois sans occasion.

Ich trinke, wenn ich Gelegenheit habe, und manchmal auch ohne.

- C'est votre unique occasion.
- C'est ton unique occasion.
- C'est ta seule possibilité.
- C'est votre seule possibilité.
- C'est ta seule chance.
- C'est votre seule chance.

- Das ist deine einzige Chance.
- Das ist eure einzige Chance.
- Das ist Ihre einzige Chance.

- J'ai pensé que ce serait une occasion pour vous d'améliorer votre français.
- J'ai pensé que ce serait une occasion pour toi d'améliorer ton français.

Ich dachte, du hättest so Gelegenheit, dein Französisch zu verbessern.

Les commandants russes ont vu ce raid comme une occasion manquée.

Russische Kommandanten sahen diese Razzia als eine verpasste Gelegenheit.

Ne te réjouis-tu pas de ta prochaine occasion de parler ?

Freust du dich nicht auf deine nächste Chance zu sprechen?

- Ils s'étaient entraidés une fois.
- Ils s'étaient entraidés à une occasion.

Einst hatten sie einander geholfen.

- Ne laisse pas passer cette opportunité.
- Ne manque pas cette occasion.

Verpasse nicht diese Gelegenheit.

Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.

Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde.

Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente-six du mois.

So eine Chance bietet sich nur alle Jubeljahre einmal.

- C'est ton unique occasion.
- C'est ta seule possibilité.
- C'est votre seule possibilité.

Es ist Ihre einzige Option.

Saisissons au vol la prochaine occasion qui se présente de nous revoir !

Lass uns die nächste sich bietende Gelegenheit zu einem Wiedersehen beim Schopfe packen!

- Vous devriez tirer parti de cette chance.
- Tu devrais profiter de cette occasion.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Il dit à toute occasion qui se présente quel type formidable il est.

Er sagt bei jeder sich bietenden Gelegenheit, was für ein toller Kerl er doch ist.

La bataille de Bautzen et à une occasion manquée d'écraser l'armée de la coalition.

der Schlacht von Bautzen und zu einer verpassten Chance bei, die Koalitionsarmee zu vernichten.

C'est une bonne occasion d'expliquer comment fonctionne pour nous la traduction de l'interface utilisateur.

Das ist eine gute Gelegenheit, um zu erklären, wie die Übersetzung der Benutzeroberfläche hier bei uns funktioniert.

J'ai une bouteille de très bon vin que je garde pour une occasion spéciale.

Ich habe eine Flasche sehr guten Weins, die ich mir für einen besonderen Anlass aufgehoben habe.

« Je voudrais un costume, s'il vous plaît. » « Puis-je vous demander pour quelle occasion ? »

„Ich möchte bitte einen Anzug.“ – „Darf ich fragen, für welche Gelegenheit?“

« Bonjour, je cherche un costume de cérémonie. » « Puis-je vous demander pour quelle occasion ? »

„Guten Tag, ich suche einen festlichen Anzug.“ – „Darf ich fragen, für welche Gelegenheit?“

Pour me maintenir en forme, je profite de chaque occasion pour monter sur mon vélo.

Um mich fit zu halten, benutze ich jede Gelegenheit, um mich auf mein Fahrrad zu schwingen.

Enfin une occasion de faire ses preuves se présenta, puisque Napoléon lui ordonna de poursuivre les

Endlich bot sich die Gelegenheit, sich zu beweisen, als Napoleon ihm befahl, die sich zurückziehenden

Je le juge comme un homme guidé par sa bite qui ne peut manquer aucune occasion de contact sexuel.

Ich beurteile ihn als schwanzgesteuerten Mann, der keine Chance des sexuellen Kontaktes auslassen kann.

Il ne manque jamais une occasion d'insérer çà et là un anglicisme, pour rappeler sa caste et que ses parents ne lui ont pas inutilement payé des stages d'immersion aux États-Unis.

Er lässt keine Gelegenheit verstreichen, hier und dort einen Anglizismus einzustreuen, um an seine Kaste zu erinnern und daran, dass seine Eltern ihm nicht vergebens Sprachpraktika in den Vereinigten Staaten bezahlt haben.

- Tu n'as jamais une seconde occasion de faire une première impression.
- Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée.
- Il n'y a jamais de seconde chance pour la première impression.

Es gibt niemals eine zweite Chance für den ersten Eindruck.

Ce n'est pas en disant à nos développeurs et administrateurs déjà bien occupés (ou à d'autres membres de la communauté) dans quel ordre ils doivent s'attaquer aux problèmes ou combien de temps il faut pour les résoudre que vous les propulserez en haut de la liste d'attente et que vous parviendrez à vous faire des amis par la même occasion.

Dadurch, dass man unsere ohnehin ausgelasteten Entwickler und Administratoren (oder andere Gemeinschaftsmitglieder) anweist, in welcher Reihenfolge Probleme anzugehen sind oder wie lange es dauern darf, dieselben zu beheben, kann man nicht erreichen, dass diese an die Spitze der Warteliste vorrücken, und Freunde macht man sich so auch nicht.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.