Translation of "Rende" in German

0.007 sec.

Examples of using "Rende" in a sentence and their german translations:

- Voulez-vous qu'on vous rende votre manteau ?
- Veux-tu qu'on te rende ton manteau ?

Möchtest du deinen Mantel zurück?

J'attends qu'il me rende la monnaie.

Ich warte darauf, dass er mir das Wechselgeld herausgibt.

Nous insistâmes pour qu'il s'y rende.

Wir bestanden darauf, dass er dorthin gehe.

Dites à votre ami qu'il s'y rende.

- Sagen Sie ihrem Freund, dass er hingehen soll.
- Sagt eurem Freund, er soll hingehen.

Donc tu veux qu'on te la rende maintenant ?

Also willst du sie jetzt zurück?

Avant que le créateur ne s'en rende compte.

bevor dem Hersteller klar wird, was los ist.

Il n'est pas nécessaire qu'elle s'y rende en personne.

Es ist nicht nötig, dass sie selbst geht.

Il faut que je me rende au travail, maintenant.

Ich muss nun zur Arbeit gehen.

Je trouverai des amis où que je me rende.

Wohin ich auch gehe, ich werde Freunde finden.

Faites en sorte que votre produit vous rende mieux

Machen Sie Ihr Produkt zu einem besseren Service

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

Sei verändert unser Denken, ohne dass wir dies bemerken.

Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte.

Er hat den Raum verlassen, ohne dass es jemand bemerkt hat.

- Où que j'aille, je m'égare.
- Où que je me rende, je me perds.

Wohin ich auch gehe, verlaufe ich mich.

- Et maintenant tu veux qu'elle revienne ?
- Donc tu veux qu'on te la rende maintenant ?

Also willst du sie jetzt zurück?

- Il faut que Tom aille à l'hôpital.
- Il faut que Tom se rende à l'hôpital.

Tom muss ins Krankenhaus.

Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.

- Je trouverai des amis où que j'aille.
- Je trouverai des amis où que je me rende.

Wohin ich auch gehe, ich werde Freunde finden.

Cette figurine est censée représenter Marilyn Monroe, mais je ne trouve pas qu'elle lui rende justice.

Diese Figur soll Marilyn Monroe darstellen, aber ich denke nicht, dass sie ihr gerecht wird.

- Je veux qu'on me rende ma vie.
- Je veux retrouver ma vie.
- Je veux retrouver ma vie d'avant.

Ich will mein Leben zurück.

- Je veux qu'on me rende ma clé.
- Je veux que tu me rendes ma clé.
- Je veux que vous me rendiez ma clé.

Ich will meinen Schlüssel wiederhaben.

- Je veux qu'on me rende mon vélo.
- Je veux que tu me rendes mon vélo.
- Je veux que vous me rendiez mon vélo.

Ich will mein Fahrrad zurück.

- Il me faut me rendre au travail, maintenant.
- Il faut que je me rende au travail, maintenant.
- Je dois me rendre au travail, maintenant.

Ich muss jetzt zur Arbeit gehen.

- Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule.

Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.

- Je veux que tu me rendes mon argent maintenant.
- Je veux qu'on me rende mon argent maintenant.
- Je veux que vous me rendiez mon argent maintenant.

Ich will jetzt mein Geld zurückhaben.

- Je dois y aller seul.
- Je dois y aller seule.
- Je dois m'y rendre seul.
- Je dois m'y rendre seule.
- Il me faut y aller seul.
- Il me faut y aller seule.
- Il faut que j'y aille seul.
- Il faut que j'y aille seule.
- Il faut que je m'y rende seul.
- Il faut que je m'y rende seule.
- Je dois partir seule.

Ich muss allein gehen.

- Je veux qu'on me rende ma clé.
- Je veux que tu me rendes ma clé.
- Je veux que vous me rendiez ma clé.
- Je veux que tu me rendes ma clef.

Ich will meinen Schlüssel wiederhaben.

Les hommes d'aujourd'hui pensent que le travail doit être fait de telle sorte qu'il donne le plus de revenus possibles. C'est une croyance fausse. Vous devez mettre en place un travail de telle manière qu'il rende les hommes heureux.

Die heutigen Menschen glauben, dass man die Arbeit so einrichten müsse, dass sie möglichst viel Ertrag abwerfe. Das ist ein falscher Glaube; man muss die Arbeit so einrichten, dass sie die Menschen beglückt.