Translation of "S'y" in German

0.016 sec.

Examples of using "S'y" in a sentence and their german translations:

Qui s'y frotte s'y pique.

Wer gesündigt hat, der bezahlt.

On s'y met !

Lass uns losgehen!

Tom s'y opposait.

Tom erhob Einspruch.

Qu'il s'y colle !

Er soll sich darum kümmern!

Qu'elle s'y colle !

Sie soll endlich ihren Arsch hochkriegen!

Il s'y connaît.

Tom kennt sich aus.

- Elle va s'y habituer rapidement.
- Elle va vite s'y habituer.

Sie wird sich schnell daran gewöhnen.

Sans s'y opposer activement.

obwohl er sich nicht aktiv dagegen aussprach.

Il fallait s'y attendre.

Es war zu erwarten.

Rien ne s'y oppose.

Es steht nichts entgegen.

Elle s'y est opposée.

Sie hat sich dem widersetzt.

Elle s'y habituera aussitôt.

Sie wird sich schnell daran gewöhnen.

- Elle s'y rendit pour nager.
- Elle s'y est rendue pour nager.

- Sie ging dort zum Schwimmen hin.
- Sie ging dort hin, um zu schwimmen.

Personne ne veut s'y rendre.

Niemand möchte dorthin gehen.

Tom ne s'y attendait pas.

Damit hat Tom nicht gerechnet.

- On commence ?
- On s'y met ?

- Sollen wir anfangen?
- Sollen wir beginnen?

Tom devait s'y rendre seul.

Tom musste allein dorthin.

Eh bien qu'elles s'y rendent !

Na gut, sollen sie dorthin gehen!

Elle s'y rendit pour nager.

Sie ging dort zum Schwimmen hin.

Il s'y trouve une table.

Da ist ein Tisch.

Il s'y rendit en personne.

Er ging persönlich hin.

Elle sait comment s'y prendre.

Sie weiß, wie sie damit umzugehen hat.

Elles peuvent s'y rendrent quotidiennement,

können sie täglich dort sein,

- Il dut s'y résigner, malgré qu'il en ait.
- Il dut s'y résigner à contrecœur.

Widerwillig musste er sich fügen.

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

Oft musste sie selbst hingehen.

Alors, comment on s'y prend-on ?

Wie schaffen wir das?

Elle s'y connaît en plantes médicinales.

Sie kennt sich mit Heilkräutern aus.

Nous insistâmes pour qu'il s'y rende.

Wir bestanden darauf, dass er dorthin gehe.

On peut s'y rendre à pied.

Man kann zu Fuß hingehen.

Elle s'y est rendue l'été dernier.

Letzten Sommer ist sie dort hingegangen.

Bon, ça il s'y connaît, non ?

Na, der kann's ja, oder?

Peut-être s'y trouve-t-il.

Er ist vielleicht dort.

Il ne sait pas s'y prendre.

Er kriegt es nicht hin.

Et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

und mehr Wissenschaftler widmeten sich dem mit Herz und Seele.

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

On s'y attendait tous, n'est-ce pas?

- Wir konnten es alle voraussehen. Stimmt's?
- Wir konnten es alle kommen sehen, nicht wahr?

Ils peuvent aussi s'y rendre eux-mêmes.

Sie können auch selbst hingehen.

On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant.

Man könnte auch sofort loslegen.

Il s'y connait beaucoup sur les papillons.

Er weiß viel über Schmetterlinge.

Il décida de ne pas s'y rendre.

Er entschloss sich, nicht zu gehen.

S'y trouvent un canapé et un fauteuil.

Dort steht ein Sofa und ein Sessel.

Elle devait souvent s'y rendre elle-même.

Oft musste sie selbst hingehen.

Dites à votre ami qu'il s'y rende.

- Sagen Sie ihrem Freund, dass er hingehen soll.
- Sagt eurem Freund, er soll hingehen.

Demande voir à Tom, il s'y connaît.

Frag mal den Tom, der kennt sich da aus.

Il est très désireux de s'y rendre.

Er ist sehr begierig darauf, dorthin zu gehen.

Tom sait s'y prendre avec les chevaux.

Tom versteht es, mit Pferden umzugehen.

Elle lui a conseillé de s'y rendre.

Sie hat ihm empfohlen, dort hinzugehen.

Elle s'y est prise un peu tard.

Sie ist ein bisschen spät damit fertig geworden.

- C'était à prévoir.
- Il fallait s'y attendre.

Das war vorauszusehen.

- Elle lui conseilla de s'y rendre en vélo.
- Elle lui a conseillé de s'y rendre en vélo.

Sie riet ihr, mit dem Fahrrad zu fahren.

- Tom connaît les armes à feu.
- Tom s'y connaît en flingues.
- Tom s'y connaît en armes à feu.

Tom kennt Pistolen.

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

stand sie voller Schmerzen auf und ging rüber zu den Toiletten.

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

Und zeigen, wie viel Leben sich hier verbirgt.

Il fut assez brave pour s'y rendre seul.

Er war so tapfer, allein dorthin zu gehen.

Elle était sur le point de s'y mettre.

- Sie wollte gerade anfangen.
- Sie wollte gerade beginnen.

La pelouse est trop humide pour s'y asseoir.

- Der Rasen ist zu nass, um darauf zu sitzen.
- Der Rasen ist zu nass zum Sitzen.

Elle sait merveilleusement s'y prendre avec les enfants.

Sie kann wunderbar mit Kindern umgehen.

- Elle doit y aller.
- Elle doit s'y rendre.

Sie muss dorthin gehen.

Elle le supplia de ne pas s'y rendre.

Sie bat ihn, nicht dorthin zu gehen.

Elle lui conseilla de s'y rendre en vélo.

Sie riet ihm, mit dem Fahrrad zu fahren.

Tom dit qu'il ne s'y rendra plus jamais.

Tom sagt, dass er nie wieder dahingehen wird.

Marie réussira l'examen, si elle s'y prépare bien.

Maria wird die Prüfung bestehen, wenn sie sich gut darauf vorbereitet.

- Elle lui recommanda de ne pas s'y rendre seul.
- Elle lui a recommandé de ne pas s'y rendre seul.

Sie riet ihm, dort nicht allein hinzugehen.

- Ainsi qu'il fallait s'y attendre, il décrocha la première place.
- Ainsi qu'il fallait s'y attendre, il prit la première place.

Wie zu erwarten war, hat er den ersten Platz gemacht.

Comme on s'y attendait, il a gagné le prix.

- Wie erwartet gewann er den Preis.
- Er hat erwartungsgemäß den Preis gewonnen.
- Er hat wie erwartet den Preis gewonnen.

- Tom ira là-bas demain.
- Tom s'y rendra demain.

Tom wird morgen dorthin gehen.

Les russes ont gagné, comme on pouvait s'y attendre.

Wie von allen erwartet haben die Russen gewonnen.

Il n'est pas nécessaire qu'elle s'y rende en personne.

Es ist nicht nötig, dass sie selbst geht.

- Il semble être au courant.
- Il semble s'y connaître.

Es scheint, als würde er darüber Bescheid wissen.

- Il n'y va pas.
- Il ne s'y rend pas.

- Er geht dort nicht hin.
- Er geht nicht dorthin.

Il sait s'y prendre pour flatter et draguer quelqu'un.

- Er versteht es, jemanden zu umschmeicheln und zu umschwärmen.
- Er versteht sich darauf, jemanden zu umschmeicheln und zu umflirten.

- Tom connaît les chevaux.
- Tom s'y connaît en chevaux.

- Tom kennt sich mit Pferden aus.
- Tom kennt Pferde.

- Il était seul là-bas.
- Il s'y trouvait seul.

Er war alleine da.

Mais comment s'y prendre constituer une équipe de marketing.

Aber so geht es Aufbau eines Marketing-Teams.

- Ne croit au bien que le peu qui s'y exerce.
- Ne croient au bien que les quelques-uns qui s'y emploient.

An das Gute glauben nur die wenigen, die es üben.

On peut s'y abriter en attendant la tombée du jour.

...und ich kann hierbleiben, bis die Sonne untergegangen ist.

Exercent le métier ont beaucoup de mal à s'y accrocher.

die in dem Beruf sind, große Schwierigkeiten, das festzuhalten.

Tout le monde veut s'y tenir et faire sa part.

Jeder möchte dahinterstehen und seinen Teil dazu beitragen.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

- Tun wir's!
- Machen wir's!

La pelouse est si humide qu'on ne peut s'y asseoir.

Der Rasen ist so nass, dass man nicht darauf sitzen kann.

Il s'y rendit en lieu et place de son père.

Er ging an Stelle seines Vaters dorthin.

- Elle s'y est rendue hier.
- Elle y est allée hier.

Sie ist gestern dahin gegangen.

Ta femme s'y connaît-elle un peu dans la programmation ?

Kennt sich deine Frau ein bisschen beim Programmieren aus?

- Allez !
- Allons-y !
- Commençons !
- On s'y met !
- Mettons-y-nous !

- Los!
- Fangen wir an!

Y a-t-il un autre moyen de s'y rendre ?

Gibt es eine andere Möglichkeit, dorthin zu gelangen?

Le garçon a l'air de bien s'y connaître en plantes.

Der Junge scheint eine ganze Menge über Pflanzen zu wissen.

- Il y a une table.
- Il s'y trouve une table.

Da ist ein Tisch.