Translation of "Réalité" in German

0.017 sec.

Examples of using "Réalité" in a sentence and their german translations:

La réalité n'était pas la « réalité ».

Realität ist nicht gleich Realität.

C'est la réalité.

Das ist Realität.

Que la réalité n'est peut-être pas la réalité.

dass Realität nicht Realität ist.

- Vous devriez affronter la réalité.
- Tu devrais affronter la réalité.

Du solltest dich der Realität stellen.

C'est une réalité désormais.

Das ist die Realität heute.

Les rêves deviennent réalité.

- Träume gehen in Erfüllung.
- Träume werden wahr.

Son rêve devint réalité.

- Sein Traum wurde wahr.
- Sein Traum ist wahr geworden.

- En réalité, il n'est pas le gérant.
- En réalité, il n'est pas l'imprésario.
- En réalité, il n'est pas le directeur.

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

Est en réalité des stromatolites.

sind in der Tat Stromatolithen.

Mais vous connaissez la réalité --

aber die Realität schon --

La réalité était un imposteur.

Die Realität ist ein Hochstapler.

Le rêve est devenu réalité.

- Der Traum ist wahr geworden.
- Der Traum wurde Wirklichkeit.
- Der Traum ist in Erfüllung gegangen.

Quelquefois, les rêves deviennent réalité.

Manchmal werden Träume wahr.

En réalité c'était un criminel.

In Wirklichkeit war er ein Verbrecher.

Tes rêves sont devenus réalité.

Deine Träume sind wahr geworden.

Mon rêve est devenu réalité.

Mein Traum ist Wirklichkeit geworden.

Est devenue une réalité en Chine.

in China schon Realität geworden ist.

Vous lier d'amitié avec la réalité.

Freunden Sie sich mit der Realität an.

C'est en réalité une liste d'écoles

Und das sind dann die Schulen,

Votre rêve va bientôt devenir réalité.

Ihr Traum wird bald wahr werden.

Je vous vois comme une réalité.

Ich sehe Sie wie in Wirklichkeit.

Elle est en réalité ma nièce.

In Wirklichkeit ist sie meine Nichte.

Il ne voit pas la réalité.

Der hat doch ein Brett vor dem Kopf.

Notre rêve est enfin devenu réalité.

Unser Traum ist endlich Wirklichkeit geworden.

Un jour ton rêve deviendra réalité.

Eines Tages wird dein Traum wahr werden.

Tom n'a en réalité rien fait.

Tom hat eigentlich nichts getan.

La seule vérité est la réalité.

Die einzige Wahrheit ist die Realität.

En réalité, Tom n'avait pas envie.

In Wahrheit hatte Tom keine Lust.

Les habitudes survivent à la réalité.

Gewohnheiten überleben die Realität.

- Que s'est-il produit, en réalité ?
- Que s'est-il passé, en réalité ?
- Qu'est-il vraiment arrivé ?

- Was ist wirklich passiert?
- Was ist eigentlich passiert?
- Was geschah wirklich?

- Tu n'es plus en prise avec la réalité.
- Vous n'êtes plus en prise avec la réalité.

- Du hast den Bezug zur Realität verloren.
- Sie haben den Kontakt zur Realität verloren.
- Ihr habt den Kontakt zur Realität verloren.

Mais en réalité, nous n'en savons rien.

aber so ist es nicht.

Les rêves ne deviennent pas toujours réalité.

Träume werden nicht immer wahr.

Elle confond parfois l'imagination et la réalité.

Manchmal verwechselt sie Fantasie und Realität.

La télé-réalité n'est-elle pas réelle ?

Die aus dem Leben gegriffenen Fernsehsendungen sind gar nicht aus dem Leben gegriffen?

Le tableau est fidèle à la réalité.

Das Bild ist wirklichkeitsgetreu.

En réalité, je ne les ai pas.

- In Wirklichkeit habe ich sie nicht.
- Tatsächlich habe ich sie nicht.

En réalité, seul le pouvoir les intéresse.

In Wirklichkeit sind sie nur an Macht interessiert.

Qu'est-ce que ça signifie, en réalité ?

Was bedeutet es eigentlich?

La réalité n’est qu’un point de vue.

Realität ist nur eine Frage des Standpunktes.

Je te vois comme dans la réalité.

Ich sehe Sie wie in Wirklichkeit.

Pourquoi voudriez-vous faire cela en réalité ?

Warum genau solltest du das tun wollen?

ça ne marchera pas, parce qu'en réalité

wird das nicht funktionieren, denn in Wirklichkeit

ça va être plus de réalité virtuelle,

wird mehr virtuelle Realität sein,

Il n'est plus en prise avec la réalité.

Er hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.

Elle n'est plus en prise avec la réalité.

Sie hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.

- Mon rêve se réalise.
- Mon rêve devient réalité.

- Mein Traum wird wahr.
- Mein Traum verwirklicht sich.

En réalité, de nombreuses personnes collectionnent des pierres.

Manche Leute sammeln tatsächlich Steine.

Tu as fait de mes rêves une réalité.

Du hast all meine Träume wahr werden lassen.

- Notre rêve s'est réalisé.
- Notre rêve devint réalité.

Unser Traum wurde wahr.

En fait, rien n'est plus éloigné de la réalité.

Doch es stellt sich heraus, dass dies in keinster Weise der Wahrheit entspricht.

Mais la réalité est plus difficile et plus complexe.

aber die Realität ist schwieriger und komplexer.

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

wirklich an ein gebrochenes Herz denken.

Pourquoi sont-elles en réalité toujours en train d'augmenter ?

Warum steigen sie stattdessen immer noch?

- Ta prophétie s'est réalisée.
- Ta prophétie est devenue réalité.

Deine Prophezeiung hat sich als wahr erwiesen.

- Le rêve est devenu réalité.
- Le rêve s'est réalisé.

Der Traum ist wahr geworden.

Ça ressemble a une blague qui serait devenue réalité.

Das gleicht einem Witz, der Wirklichkeit wurde.

- Mon rêve s'est réalisé.
- Mon rêve est devenu réalité.

- Mein Traum wurde wahr.
- Mein Traum ist wahr geworden.

La réalité et le rêve sont difficiles à distinguer.

- Realität und Traumwelt sind schwer zu unterscheiden.
- Wirklichkeit und Phantasie sind schwer zu unterscheiden.

La réalité a un problème, elle est toujours honnête.

Die Wirklichkeit hat ein Problem - sie ist immer ehrlich.

Le rêve d'enfance de Sami est enfin devenu réalité.

Der Traum, den Sami als kleiner Junge hatte, ist endlich wahr geworden.

Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité !

Klopfen wir auf Holz, dass unser Traum wahr wird!

Si vous voulez réussir, la triste réalité est que

Wenn du erfolgreich sein willst, Die traurige Realität ist,

La réalité de sa position et le contraignent à abdiquer.

konfrontierten und ihn zum Abdanken zwangen.

Ce qui hier était un rêve est aujourd'hui une réalité.

Was gestern ein Traum war, ist heute Realität.

Parfois la réalité et l'imagination sont-elles difficiles à différencier.

Manchmal sind Realität und Einbildung schwer zu unterscheiden.

Tom est maintenant la vedette d'une émission de télé-réalité.

Tom ist jetzt der Star einer Realityshow.

Bienvenue dans une réalité nouvelle, porteuse de davantage de sens.

Willkommen in einer neuen und bedeutungsvolleren Realität.

Toute vérité est une route tracée à travers la réalité.

Jede Wahrheit ist ein Weg durch die Realität.

Si tu veux que tes rêves deviennent réalité, réveille-toi !

Wenn du willst, dass deine Träume wahr werden, wach auf!

C'était une guerre dont, en réalité, aucune nation ne voulait.

Es war ein Krieg, den keine Nation wirklich wollte.

- En réalité, le noir n'est pas une couleur : c'est l'absence de couleur.
- En réalité le noir n'est pas une couleur. C'est l'absence de couleur.

Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.

C'est, en réalité, la plus grande migration animale sur la Terre.

Tatsächlich ist das die größte Tierwanderung der Erde.

Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux.

Er sah ruhig aus, war aber in Wirklichkeit sehr nervös.

Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.

Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.

Tout ce que tu fais c'est d'essayer d'échapper à la réalité.

Du versuchst lediglich, der Wirklichkeit zu entfliehen.

La réalité paraît différente de l'avenir auquel nous nous étions attendus.

Die Realität sieht anders aus als die Zukunft, die wir erwartet haben.

Il pense qu'il est quelqu'un, mais en réalité il n'est personne.

Er denkt, er wäre jemand, dabei ist er niemand.

Il a l'air de dormir mais il est en réalité mort.

Es sieht so aus, als schliefe er, doch in Wahrheit ist er tot.

Ce problème semble facile à première vue, mais difficile en réalité.

Dieses Problem scheint auf den ersten Blick einfach, ist aber in Wirklichkeit schwierig.