Translation of "Devint" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Devint" in a sentence and their russian translations:

Elle devint actrice.

Она стала актрисой.

Elle devint heureuse.

Она стала счастливой.

Respirer devint difficile.

Стало трудно дышать.

Bob devint ministre.

- Боб стал министром.
- Боб стал пастором.

Elle devint infirmière.

Она стала медсестрой.

Il devint capitaine.

Он стал капитаном.

Javier devint rouge.

Хавьер покраснел.

Il devint vieux.

- Он состарился.
- Он постарел.

Tout devint noir.

Всё почернело.

L'air devint chaud.

Воздух стал тёплым.

Qui devint quelqu'un d'incroyable,

который вырос и стал потрясающим человеком,

L'arbre devint très grand.

- Дерево выросло очень большим.
- Дерево очень высоко выросло.

Il devint un traître.

Он стал предателем.

L'écran devint tout noir.

Экран стал абсолютно чёрным.

Il devint tout rouge.

- Он стал весь красный.
- Он весь покраснел.

Cela devint une épidémie.

Это стало эпидемией.

Tom devint très agressif.

Том стал очень агрессивным.

Le temps devint mauvais.

Погода испортилась.

Que devint son fils ?

- Что стало с её сыном?
- Что стало с его сыном?

Tom devint très malade.

Том очень заболел.

Soudain, tout devint clair.

Внезапно всё прояснилось.

Son rêve devint réalité.

Мечта сбылась.

- L'homme rougit.
- L'homme devint rouge.

- Человек покраснел.
- Мужчина покраснел.

Il devint blême de peur.

Он побледнел от страха.

Il devint un grand musicien.

Он стал великим музыкантом.

Marie devint folle de bonheur.

Мэри обезумела от счастья.

- Il vieillissait.
- Il devint vieux.

- Он старел.
- Он постарел.

Marie devint pâle de rage.

Мэри побледнела от ярости.

La pauvre fille devint aveugle.

Бедная девушка ослепла.

Il devint un insigne d'amour monastique.

оно стало эмблемой монашеской любви.

La tempête devint encore plus violente.

Шторм стал ещё более яростным.

Il devint plus sage en vieillissant.

С возрастом он поумнел.

Il devint un charmant jeune homme.

Он превратился в прекрасного юношу.

Son visage devint blême de peur.

- Его лицо побледнело от страха.
- Её лицо побледнело от страха.

Il devint orphelin à dix ans.

В десять лет он остался сиротой.

- Tom devenait nerveux.
- Tom devint nerveux.

Том занервничал.

- Tom a pâli.
- Tom devint blême.

Том побледнел.

Il devint rouge comme un écrevisse.

Он покраснел как рак.

Franklin Roosevelt devint président en 1933.

Франклин Рузвельт стал президентом в 1933 году.

À sa vue, il devint rouge.

- Увидев её, он покраснел.
- Увидев его, он покраснел.

- Elle devint mère à l'âge de 15 ans.
- Elle devint mère quand elle eut 15 ans.

Она стала матерью в пятнадцать лет.

- Il devint de plus en plus célèbre comme critique.
- Il devint toujours plus célèbre comme critique.

Он стал более известен, как критик.

- L'air est devenu chaud.
- L'air devint chaud.

- Воздух стал тёплым.
- Воздух прогрелся.

Le lait se gela et devint solide.

- Молоко замерзло и стало твёрдым.
- Молоко замёрзло и затвердело.

Sa voiture devint vite hors de vue.

Его машина вскоре скрылась из виду.

- Il devint vieux.
- Il est devenu vieux.

Он состарился.

Lorsqu'il parla, tout le monde devint silencieux.

Когда он заговорил, все замолчали.

- Il est devenu célèbre.
- Elle devint célèbre.

- Он стал знаменитым.
- Он прославился.

- Tout devint noir.
- Tout est devenu noir.

Всё почернело.

- Il est devenu pianiste.
- Il devint pianiste.

Он стал пианистом.

À la fin, le poète devint fou.

Поэт в итоге сошёл с ума.

- Tom est devenu violent.
- Tom devint violent.

Том стал жестоким.

Tout à coup, le ciel devint obscur.

Внезапно небо потемнело.

L'industrie cinématographique devint une grosse activité économique.

Киноиндустрия стала большим бизнесом.

Il devint difficile de trouver des bisons.

Встретить бизонов стало трудно.

- Tom est devenu faible.
- Tom devint faible.

- Том ослаб.
- Том ослабел.
- Том стал слабым.

Le ciel devint de plus en plus sombre.

Небо становилось всё темнее и темнее.

Après la Révolution, la France devint une République.

После революции Франция стала республикой.

Elle devint mère à l'âge de 15 ans.

Она стала матерью в пятнадцать лет.

Son ouvrage devint rapidement un livre à succès.

Её книга быстро стала бестселлером.

Le prince devint un roi ce jour-là.

В тот день принц стал королём.

Sa figure devint bleue à l'écoute des informations.

Он побледнел, услышав эту новость.

Elle devint mère quand elle eut 15 ans.

Она стала матерью, когда ей было пятнадцать.

- Soudain, ça devint bruyant.
- Soudain, c'est devenu bruyant.

Неожиданно стало шумно.

- Notre rêve s'est réalisé.
- Notre rêve devint réalité.

- Наша мечта сбылась.
- Наша мечта осуществилась.

Le pauvre jeune homme devint finalement un grand artiste.

Этот бедный юноша наконец стал великим художником.

- Il devint un traître.
- Il est devenu un traître.

Он стал предателем.

- La partie devint palpitante.
- La partie est devenue palpitante.

Игра стала захватывающей.

Cette coupe de cheveux devint rapidement populaire auprès des jeunes.

Эта причёска быстро приобрела популярность среди молодёжи.

Il devint célèbre dans le monde entier, pour sa découverte.

- Он стал известен во всём мире благодаря своему открытию.
- Он обрёл мировую известность благодаря своему открытию.

Sentant l'arme dans sa main, Tom devint visiblement plus audacieux.

Ощутив в руке оружие, Том заметно осмелел.

- Il devint un héros national.
- Il est devenu un héros national.

Он стал национальным героем.

- Il devint un grand musicien.
- Il est devenu un grand musicien.

Он стал великим музыкантом.

- Il devint un chanteur célèbre.
- Il est devenu un chanteur célèbre.

- Он стал известным певцом.
- Он стал знаменитым певцом.

- Tout à coup, le ciel devint obscur.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

Внезапно небо потемнело.