Translation of "Privilèges" in German

0.003 sec.

Examples of using "Privilèges" in a sentence and their german translations:

A le même niveau de privilèges,

dasselbe Privileg hat, das gleiche Maß an Privileg,

Il dispose des privilèges de l'adhésion.

Er genießt die Vorteile einer Mitgliedschaft.

Et non une menace pour nos privilèges individuels.

Nicht als Bedrohung unserer individuellen Privilegien.

"et ses privilèges sont un mythe", je réponds :

seien nur ein Mythos in diesem Land,

Chaque personne a le pouvoir d'abuser de ses privilèges.

Jeder hat die Macht, seine Privilegien zu missbrauchen.

Voyager en avion est un des privilèges de ce siècle.

Flugreisen sind eins der Privilegien unseres Jahrhunderts.

Une des caractéristiques de l'Ancien Régime, c'est qu'à peu près tout le monde détient des privilèges, sauf les paysans.

Ein charakteristisches Merkmal des Ancien Régime ist, dass außer den Bauern so gut wie jeder besondere Vorrechte hatte.

Ce n'est qu'aux dix-septième et dix-huitième siècles que les corporations ont de plus en plus perdu leurs privilèges au profit de l'état.

Erst im 17. und 18. Jahrhundert verloren die Zünfte ihre Vorrechte immer mehr an den Staat.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“