Translation of "Pourras" in German

0.012 sec.

Examples of using "Pourras" in a sentence and their german translations:

Pourras-tu m'aider, Taro ?

Taro, hilfst du mir mal?

J'espère que tu pourras bien dormir.

Ich hoffe, du kannst gut schlafen.

Où tu pourras essayer cette chaussure

wo du diesen Schuh anprobieren kannst

Tu pourras toujours te fier à Tom.

Du kannst dich immer auf Tom verlassen.

Pourras-tu me faire visiter la ville ?

Kannst du mir die Stadt zeigen?

Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ?

- Rufst du mir bitte ein Taxi?
- Würden Sie mir bitte ein Taxi rufen?

Si tu te dépêches, tu pourras le rattraper.

Wenn du dich beeilst, kannst du ihn einholen.

Si tu écoutes d'assez près, tu pourras l'entendre.

- Wenn du genau zuhörst, wirst du es auch hören können.
- Wenn du genau hinhörst, kannst du es auch hören.

Si tu t'entraînes, tu pourras peut-être gagner.

Wenn du trainierst, könntest du gewinnen.

Tu ne pourras surprendre personne avec cette nouvelle.

Du wirst mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.

Cette fois, tu ne pourras pas éviter d'être puni.

Diesmal wirst du nicht ohne Strafe davonkommen.

- Tom pourra venir, demain ?
- Tom, tu pourras venir, demain ?

- Tom, kannst du morgen kommen?
- Kann Tom morgen kommen?

Quand tu auras fini ton travail, tu pourras dormir !

Wenn du mit der Arbeit fertig bist, darfst du schlafen!

Avec ces résultats, tu ne pourras pas aller à l'université.

Wenn deine Noten so bleiben, kannst du nicht zur Uni gehen.

Une fois parti, tu ne pourras plus jamais le récupérer.

Ist er einmal weg, wirst du ihn nie wieder zurückbekommen.

Dans les Pyrénées, tu pourras trouver de vastes étendues d'estives.

In den Pyrenäen findet man riesige Sommerweiden.

Tu sais où tu pourras me trouver en cas de besoin.

Du weißt, wo du mich findest, wenn du etwas brauchst.

Tu pourras prendre ce livre tant que tu le gardes propre.

Du kannst dieses Buch nehmen, solange du es nicht schmutzig machst.

Tu ne pourras jamais être trop prudent lorsque tu conduis une voiture.

Man kann beim Autofahren nicht vorsichtig genug sein.

Sans permis de construction, tu ne pourras rien construire sur ce lotissement.

Ohne Bauerlaubnis wirst du auf diesem Gelände nichts bauen können.

- Tu ne pourras pas le prouver.
- Vous ne pourrez pas le prouver.

- Das wirst du nicht beweisen können.
- Du wirst es nicht beweisen können.

Tu pourras me rapporter quelques oranges du supermarché, quand tu t'y rendras ?

Wenn du in den Supermarkt gehst, kannst du mir bitte ein paar Orangen mitbringen?

Ça fait les muscles, tu pourras bientôt casser des noix avec les fesses.

Das gibt Muskeln, da kannst du bald mit den Hinterbacken Walnüsse knacken

J'ai préparé une thermos de café; tu pourras ainsi l'emporter pour ta collation.

Ich habe eine Thermoskanne Kaffee gemacht, so dass ihr ihn mitnehmen könnt zu eurem Imbiss.

- Tu ne pourras aller étudier en Chine que si tu apprends bien le chinois.
- Si tu apprends le chinois avec application, tu pourras aller faire des études en Chine.

Wenn du fleißig Chinesisch lernst, dann kannst du zum Studium nach China gehen.

- Tu ne pourras pas attraper le train.
- Vous ne pourrez pas attraper le train.

Du wirst den Zug nicht schaffen.

Sans la connaissance des langues étrangères tu ne pourras jamais comprendre le silence des étrangers.

Ohne die Kenntnis der fremden Sprache wirst du niemals das Schweigen des Ausländers verstehen können.

Si tu laisses tourner le moteur, tu pourras peut-être écouter ce qui ne va pas.

Wenn du den Motor laufen lässt, könntest du vielleicht hören, woran es hapert.

- J'espère que vous pourrez résoudre rapidement la situation.
- J'espère que tu pourras bientôt résoudre la situation.

Ich hoffe, dass du die Situation bald klären kannst.

Tu verras que tout est devenu très beau et tu pourras présenter quelque chose de vraiment impressionnant aux invités.

- Du wirst sehen, dass alles sehr schön geworden ist, und du wirst deinen Gästen etwas wirklich beeindruckendes präsentieren können.
- Sie werden sehen, dass alles sehr schön geworden ist, und Sie werden Ihren Gästen etwas wirklich beeindruckendes präsentieren können.
- Ihr werdet sehen, dass alles sehr schön geworden ist, und Ihr werdet euren Gästen etwas wirklich beeindruckendes präsentieren können.

- Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite.
- Vous ne pourrez pas passer en revue le livre aussi vite.

Du wirst das Buch so schnell nicht durchlesen können.

Tom et Jean sont nos précieux professeurs d’espéranto. Si tu as une question, contacte l'un d'eux et tu pourras être sûr d'obtenir une réponse aimable et utile.

Tom und Johannes sind unsere geschätzten Esperantolehrer. Wenn du eine Frage hast, wende dich an einen der beiden, und du kannst sicher sein, eine freundliche und hilfreiche Antwort zu erhalten.

- Si vous ne savez pas quel est votre but, vous ne pourrez jamais atteindre celui-ci.
- Si tu ne sais pas quel est ton but, tu ne pourras jamais atteindre celui-ci.

Wenn du nicht weißt, was dein Ziel ist, wirst du es nie erreichen können.