Translation of "Près" in German

0.015 sec.

Examples of using "Près" in a sentence and their german translations:

- Suis-le de près.
- Suivez-le de près.

Folgen Sie ihm auf den Fersen!

- Regarde de près !
- Regardez de près !
- Regardez attentivement.

- Schau genau zu.
- Schauen Sie genau zu.
- Schau gut zu.
- Schauen Sie gut zu.

Ils sont près ?

Sind sie in der Nähe?

C'est tout près.

Das ist ganz in der Nähe!

- Je vivais près d'un parc.
- J'habitais près d'un parc.

Ich wohnte einmal neben einem Park.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

- Bleib in der Nähe.
- Bleiben Sie in der Nähe.

- Ils habitent près de l'école.
- Ils vivent près de l'école.

Sie wohnen in der Nähe der Schule.

C'est à peu près tout. - C'est à peu près tout!

Das wars so ziemlich. - Das wars so ziemlich!

J'étais près de renoncer.

Ich war nahe daran, aufzugeben.

Elle habite tout près.

Sie lebt in der Nähe.

- près du plafond... - Oh.

- nahe der Decke... - Oh.

Tom habite près d'ici.

Tom wohnt ganz in der Nähe.

J'habite tout près d'ici.

Ich wohne ganz in der Nähe von hier.

Ils résident tout près.

Sie leben in der Nähe.

Suis-le de près.

Folge ihm auf den Fersen!

Reste près de Tom !

Bleib bei Tom!

Regardons de plus près.

Gucken wir uns das mal genauer an!

- Elle s'accroupit près du portail.
- Elle s'est accroupie près du portail.

Sie kauerte sich vor dem Tor nieder.

- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

Sie saß neben mir.

- J'aimerais vivre près de ta maison.
- J'aimerais vivre près de chez vous.

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.

- Ils vivent près de la plage.
- Elles vivent près de la plage.

Sie wohnen in der Nähe des Strands.

- Tom le regarda de plus près.
- Tom l'a regardé de plus près.

Tom besah es sich genauer.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

- Mein Onkel wohnt in der Nähe der Schule.
- Mein Onkel wohnt neben der Schule.

- Elle se tenait près de lui.
- Elle se tint près de lui.

Sie stand dicht bei ihm.

- Nous vivons près de la gare.
- Nous habitons près de la gare.

- Wir wohnen in der Nähe des Bahnhofs.
- Wir wohnen gleich am Bahnhof.

Il loge près de l'école.

Er wohnt in der Nähe der Schule.

Je comprends à peu près.

- Eigentlich verstehe ich.
- In etwa verstehe ich es.

Ils habitent près de l'école.

- Sie wohnen in der Nähe der Schule.
- Sie wohnen nahe bei der Schule.

Elle vit assez près d'ici.

Sie wohnt ganz in der Nähe.

J'ai grandi près d'une rivière.

Ich bin in der Nähe eines Flusses aufgewachsen.

C'est près de ma maison.

- Es ist in der Nähe von meinem Haus.
- Es ist nicht weit weg von meinem Haus.

Elle habitait près de lui.

Sie hat früher in seiner Nähe gewohnt.

Elle s'agenouilla près de lui.

Sie kniete neben ihm.

Ton vit près de Mary.

Tom wohnt in Marias Nähe.

Le magasin est près d'ici.

Der Laden ist in der Nähe.

J'ai une maison près d'ici.

Ich habe hier ganz in der Nähe ein Haus.

Elle vit très près d'ici.

Sie wohnt ganz in der Nähe.

Elle s'assit près de moi.

Sie saß neben mir.

- C'est à peu près tout.

- Das wars so ziemlich.

- Regarde plus attentivement !
- Regardez plus attentivement !
- Regarde de plus près !
- Regardez de plus près !

- Sieh genauer hin!
- Sehen Sie genauer hin!

Examinons de plus près ce tableau

Schauen wir uns diese Tabelle genauer an

D'un débarquement ennemi près de Barrosa.

von einer feindlichen Landung in der Nähe von Barrosa erhielt.

Si vous regardez cela de près,

Wenn man das genau betrachtet, ist es ja so,

Nous vivons près de la frontière.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

Il habite près de chez moi.

Er wohnt nicht weit von meinem Haus.

Bill vit près de la mer.

- Bill lebt nah am Meer.
- Bill wohnt in der Nähe des Meeres.

Est-ce près de chez toi ?

- Ist es in der Nähe eures Hauses?
- Ist es in der Nähe deines Hauses?
- Ist es in der Nähe Ihres Hauses?

C'était à peu près 20 dollars.

Es waren ungefähr zwanzig Dollar.

Ne reste pas près de moi.

Bleib nicht in meiner Nähe.

Elle est venue près de moi.

Sie kam nahe zu mir.

Il a près de soixante ans.

Er ist knapp sechzig.

J'ai perdu mes clés près d'ici.

Ich habe meine Schlüssel hier in der Nähe verloren.

Je réside près de la digue.

- Ich wohne in der Nähe vom Deich.
- Ich wohne in der Nähe des Deiches.

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

Lebt er hier in der Nähe?

Elle se tint près de lui.

Sie stand neben ihm.

Elle vit près de la plage.

Sie wohnt nahe am See.

J'aimerais regarder ça de plus près.

Ich würde mir das gern näher ansehen.

Viens, assieds-toi près de moi.

Komm, setz dich zu mir.

Est-ce près de la capitale ?

Ist das in der Nähe der Hauptstadt?

Il vit près de la plage.

Er wohnt nahe am See.

Ma sœur habite près de Yokohama.

- Meine jüngere Schwester lebt in der Nähe von Yokohama.
- Meine Schwester wohnt in der Nähe von Yokohama.

Elle se réchauffait près du feu.

Sie wärmte sich am Feuer.

Il vit quelque part près d'ici.

Er wohnt irgendwo hier in der Nähe.

Dans à peu près deux semaines.

- In ungefähr zwei Wochen.
- In circa zwei Wochen.

Il vit près de chez moi.

Er lebt bei mir in der Nähe.

Mon oncle vit près de l'école.

Mein Onkel wohnt in der Nähe der Schule.

J'ai payé près de 50 dollars.

Ich habe um die 50 Dollar bezahlt.

Ma maison est près de l'école.

- Mein Haus liegt in der Nähe der Schule.
- Mein Haus liegt nahe der Schule.

Je suis près de la station.

Ich bin in der Nähe des Bahnhofs.

Nous habitons près de la gare.

Wir wohnen in der Nähe des Bahnhofs.

Ma maison est près de l'église.

Mein Haus ist in der Nähe der Kirche.

Il était à peu près ivre.

Er war ganz schön betrunken.

Nous vivons près de la mer.

Wir leben nahe am Meer.

- Presque.
- À peu de chose près.

Beinahe.

Tom habite près de chez nous.

- Tom wohnt bei uns in der Nähe.
- Tom wohnt in unserer Nähe.

C'est dangereux d'habiter près d'un volcan.

Es ist gefährlich, in der Nähe eines Vulkans zu leben.