Translation of "L'entendre" in German

0.004 sec.

Examples of using "L'entendre" in a sentence and their german translations:

- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis heureux de l'entendre.
- Je suis heureuse de l'entendre.

- Freut mich, das zu hören.
- Ich freue mich, das zu hören.
- Es freut mich, das zu hören.
- Ich bin froh, das zu hören.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Ich konnte ihn kaum hören.

- Je suis heureux de l'entendre !
- Je suis heureuse de l'entendre !

Ich freue mich, das zu hören!

Je suis fatigué de l'entendre.

Ich bin es müde, das zu hören.

Est-ce qu'on peut l'entendre ?

- Ist das zu hören?
- Kann man das hören?

Je ne peux pas l'entendre.

Ich kann ihn nicht hören.

- Elle fit semblant de ne pas l'entendre.
- Elle faisait semblant de ne pas l'entendre.

Sie tat so, als hörte sie ihn nicht.

Je me réjouis beaucoup de l'entendre.

Es freut mich sehr, das zu hören.

À l'entendre, il semble très immature.

Er klingt sehr unreif.

Je suis extrêmement heureux de l'entendre.

Ich bin äußerst froh, dass zu hören.

On pouvait l'entendre chanter cette chanson.

Man konnte ihn dieses Lied singen hören.

- Faites-le-moi entendre.
- Laissez-moi l'entendre.

Lass es mich hören.

- A l'entendre, c'est simple.
- Il semble facile.

Das klingt einfach.

Peut-on l'entendre dans la rangée arrière ?

Kann man das in der letzten Reihe hören?

Et je pouvais l'entendre grogner en me mordant.

Ich hörte, wie er knurrte und mich biss.

Elle se languissait de l'entendre dire qu'il l'aimait.

Sie sehnte sich danach, von ihm zu hören, dass er sie liebe.

Si tu écoutes d'assez près, tu pourras l'entendre.

- Wenn du genau zuhörst, wirst du es auch hören können.
- Wenn du genau hinhörst, kannst du es auch hören.

- S'il te plait dis-le-moi. Je veux vraiment l'entendre.
- S'il vous plait dites-le-moi. Je veux vraiment l'entendre.

Erzähl’s mir bitte! Ich möchte das wirklich gerne hören.

Je ne le reconnus pas avant de l'entendre parler.

- Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.
- Ich habe ihn erst erkannt, als ich ihn sprechen hörte.

À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille.

Wenn man ihn beim Reden sieht, könnte man ihn für ein Mädchen halten.

Le langage de l'amour est silencieux, mais on peut l'entendre.

Die Sprache der Liebe ist leise, aber du kannst sie hören.

À l'entendre parler anglais, on le prendrait pour un locuteur natif.

Wenn man ihn so Englisch reden hört, möchte man ihn für einen Muttersprachler halten.

Beaucoup d'entre vous peuvent l'entendre pour la première fois de votre vie

Viele von Ihnen hören es vielleicht zum ersten Mal in Ihrem Leben

- Je ne l'entends pas.
- Je n'arrive pas à l'entendre.
- Je n'entends pas ça.

- Ich höre es nicht.
- Ich kann es nicht hören.

- Ça semble facile.
- Ça semble aisé.
- A l'entendre, c'est simple.
- Il semble facile.

Das klingt einfach.

Savoir la vérité par soi-même n'a rien à voir avec l'entendre de quelqu'un d'autre.

Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich zu wissen oder sie von anderen hören zu müssen.

Il faudrait être sourd pour ne pas l'entendre et aveugle pour ne pas le voir.

Man müsste taub sein, um es nicht zu hören, und blind, um es nicht zu sehen.

Nous avons été surpris de l'entendre faire des remarques aussi cinglantes au sujet de son meilleur ami.

- Wir waren überrascht, von ihm solch beißende Bemerkungen über seinen besten Freund zu hören.
- Wir waren überrascht, als wir ihn solch vernichtende Bemerkungen über seinen besten Freund machen hörten.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- C'est bien.
- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis ravie d'entendre cela.

- Freut mich, das zu hören.
- Ich freue mich, das zu hören.
- Es freut mich, das zu hören.
- Ich bin froh, das zu hören.

Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre.

In der Nähe der Westseite des Parks ist es wegen der Straße sehr laut, aber wenn man in den Park hinein geht, kann man den Lärm nicht mehr hören.