Translation of "Plait " in German

0.006 sec.

Examples of using "Plait " in a sentence and their german translations:

Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?

- Könnt ihr mir bitte helfen?
- Können Sie mir bitte helfen?

Pouvez-vous l'échanger, s'il vous plait ?

Bitte tauschen Sie es aus.

Pouvez-vous l'écrire s'il vous plait ?

Können Sie es bitte aufschreiben?

Fermerais-tu la fenêtre, s'il te plait ?

Würdest du bitte das Fenster schließen?

Pouvez-vous peser cela, s'il vous plait ?

Könnten Sie das hier bitte wiegen?

Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?

Könnte ich bitte die Rechnung haben?

Où sont les toilettes, s'il vous plait ?

Wo sind bitte die Toiletten?

Votre numéro de chambre, s'il vous plait ?

Ihre Zimmernummer, bitte?

Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?

- Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
- Könntest du bitte langsamer sprechen?

Puis-je voir votre passeport s'il vous plait ?

Darf ich bitte Ihren Pass sehen?

Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ?

- Rufst du mir bitte ein Taxi?
- Würden Sie mir bitte ein Taxi rufen?

Peux-tu ouvrir la porte s'il te plait ?

Könnten Sie die Tür öffnen?

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

Würdest du bitte das Fenster zumachen?

Mets la bouilloire en marche, s'il te plait !

Stell doch bitte den Wasserkocher an!

Hé ! N'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !

He! Bitte betreten Sie nicht den Garten!

Voulez-vous me montrer votre passeport, s'il vous plait ?

Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen?

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?

Puis-je voir votre carte d'enregistrement s'il vous plait ?

Darf ich Ihre Bordkarte sehen?

- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?
- Voulez-vous m'aider ?

Könnt ihr mir bitte helfen?

Puis-je avoir une courte routière s'il vous plait ?

Kann ich bitte eine Straßenkarte haben?

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

Lasst uns in Verbindung bleiben!

- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?

- Zahlen bitte.
- Ich möchte zahlen bitte.

- Pouvez-vous le mettre dans un paquet cadeau, s'il vous plait ?
- Pouvez-vous la mettre dans un paquet cadeau, s'il vous plait ?

Können Sie es bitte als Geschenk einpacken?

J'ai froid. Voudrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Mir ist kalt. Würdest du bitte das Fenster schließen?

Puis-je avoir un plan de rues, s'il vous plait ?

Kann ich bitte eine Straßenkarte haben?

Pourrais-je voir les papiers du véhicule s'il vous plait ?

Könnte ich bitte die Fahrzeugpapiere sehen?

Pourriez-vous m'aider, s'il vous plait ? J'ai perdu un document important.

Könnten Sie mir bitte helfen? Ich habe ein wichtiges Dokument verloren.

Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il te plait ?

Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?

Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il vous plait ?

Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?

Pourriez-vous ne pas le faire trop gras, s'il vous plait ?

Könnten Sie es bitte nicht so fett machen?

Les gonds grincent vraiment. Peux-tu les huiler, s'il te plait ?

Die Türangel quietscht arg. Könnten Sie sie schmieren?

- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?
- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?

- Könnt ihr mir bitte helfen?
- Können Sie mir bitte helfen?

Pourrais-je avoir un verre avec de la glace, s'il vous plait ?

Könnte ich bitte ein Glas mit Eis haben?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

Peux-tu me le dessiner sur un morceau de papier, s'il te plait ?

Kannst du es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen?

Est-ce que tu peux m'aider à chercher mon portefeuille s'il te plait ?

Kannst du mir bitte helfen, meinen Geldbeutel zu suchen?

- Pouvez-vous l'écrire s'il vous plait ?
- Veuillez en prendre note.
- Veuillez le noter.

- Bitte schreiben Sie es auf.
- Schreiben Sie das bitte mit.

Bonjour. Est-il possible que je parle à madame Johnson, s'il vous plait ?

Guten Tag. Ist es bitte möglich, mit Frau Johnson zu sprechen?

Pouvez-vous me le dessiner sur un morceau de papier, s'il vous plait ?

Können Sie es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen?

- Où sont les toilettes, s'il vous plait ?
- Excusez-moi, où sont les toilettes ?

Wo sind bitte die Toiletten?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Würden Sie bitte das Fenster schließen?

- Pouvez-vous l'échanger, s'il vous plait ?
- Est-ce que vous pouvez l'échanger, s'il vous plaît ?

Bitte tauschen Sie es aus.

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

- Könnten Sie bitte das Fenster schließen?
- Könntet ihr bitte das Fenster zumachen?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Passe-moi le sel, s'il te plaît.

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.

- Voudriez-vous fermer la porte, s'il vous plait ?
- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Pouvez-vous fermer la porte ?

- Könntest du die Tür schließen?
- Könnten Sie die Tür schließen?

- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?
- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
- Pourrais-tu me donner un coup de main ?

Kannst du mir bitte helfen?

- Puis-je avoir un plan de rues, s'il vous plait ?
- S'il te plaît, donne-moi un plan de rue, d'accord ?

Kann ich bitte eine Straßenkarte haben?

- Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il te plait ?
- Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir encore un peu de thé, je te prie ?
- Pourrais-je avoir encore un peu de thé, je vous prie ?

Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?

- Pourrais-je avoir votre nom et numéro de téléphone s'il vous plait ?
- Pourriez-vous me communiquer votre nom et numéro de téléphone ?

Könnte ich bitte Ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben?

- Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ?
- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

Würden Sie bitte das Fenster öffnen?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ?
- Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ?

Könnten Sie das bitte wiederholen?

- Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ?
- Fermerais-tu la fenêtre, s'il te plait ?
- Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Bitte schließe das Fenster.

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veuillez fermer la fenêtre.
- Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voulez-vous bien fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

- Bitte schließe das Fenster.
- Würdest du bitte das Fenster zumachen?
- Könntet ihr bitte das Fenster zumachen?

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.

- Bitte sprich langsamer.
- Bitte sprechen Sie langsamer.

- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, je vous en prie.

- Könntet ihr ein bisschen langsamer sprechen?
- Bitte sprechen Sie langsamer.

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, je vous en prie.

- Bitte sprich langsamer.
- Bitte sprechen Sie langsamer.
- Sprechen Sie bitte langsamer.

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?
- Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre, s'il vous plait?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ?

- Würden Sie bitte das Fenster öffnen?
- Könntest du das Fenster öffnen?
- Würden Sie bitte das Fenster aufmachen?
- Könntet ihr das Fenster öffnen?
- Könnten Sie das Fenster öffnen?
- Wären Sie wohl so freundlich, das Fenster zu öffnen?