Translation of "Naît" in German

0.005 sec.

Examples of using "Naît" in a sentence and their german translations:

- De l'échec naît le succès.
- De l'insuccès naît le succès.

Misserfolg ist die Mutter des Erfolgs.

La peur naît toujours de l'ignorance.

Angst entsteht immer aus Unwissenheit.

Il naît, il s’instruit, il travaille, il meurt.

Er kommt auf die Welt, lernt, arbeitet und stirbt.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

Die Makaken bauen Freundschaften durch gegenseitige Fellpflege auf.

L'homme ne naît pas homme, il le devient par l'éducation.

Menschen werden nicht geboren, sondern gebildet, geformt.

L'homme ne naît pas pour le plaisir, mais pour la joie.

Der Mensch ist nicht zum Vergnügen, sondern zur Freude geboren.

On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre,

Man könnte argumentieren, dass Armut keine Rolle spielt --

Dès qu'un homme naît, son chemin se dirige déjà vers la mort.

Sobald ein Mensch geboren wird, ist sein Weg bereits auf den Tod gerichtet.

De l'arbre de la tranquillité naît le fruit de la paix intérieure.

Der Baum der Stille bringt hervor die Frucht des inneren Friedens.

Aucune bonne idée ne naît durant des conférences. Mais beaucoup de mauvaises périssent.

In Konferenzen werden keine guten Ideen geboren. Aber viele schlechte sterben.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Eifersucht wird immer zur selben Zeit geboren wie Liebe, aber sie stirbt nicht immer zur gleichen Zeit wie diese.