Translation of "L'éducation" in German

0.010 sec.

Examples of using "L'éducation" in a sentence and their german translations:

Surtout dans l'éducation.

vor allem in der Bildung.

L'éducation est importante.

Bildung ist wichtig.

L'éducation élémentaire sera obligatoire.

Der Grundschulunterricht ist obligatorisch.

- Elle a voué sa vie à l'éducation.
- Elle consacra sa vie à l'éducation.
- Elle consacrait sa vie à l'éducation.

Sie widmete ihr Leben der Bildung.

L'éducation devait être une force

Bildung sollte die treibende Kraft

L'éducation commence à la maison.

Erziehung beginnt zu Hause.

Cet ouvrage traite de l'éducation.

Dieses Buch handelt von Erziehung.

Le succès dépend de l'éducation.

Der Erfolg hängt von der Bildung ab.

Le rôle de l'éducation devrait s'orienter

Die Rolle der Bildung sollte sich

L'éducation dans ce monde me déçoit.

Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.

L'éducation est la clé du succès.

- Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
- Bildung ist das Geheimnis des Erfolgs.

Elle consacra sa vie à l'éducation.

Sie widmete ihr Leben der Bildung.

Elle consacrait sa vie à l'éducation.

Sie widmete ihr Leben der Bildung.

Elle a souligné l'importance de l'éducation.

Sie hat die Wichtigkeit der Erziehung betont.

L'art est la transition de la nature vers l'éducation et de l'éducation vers la nature.

Die Kunst ist der Übergang aus der Natur zur Bildung und aus der Bildung zur Natur.

Votre soutien à l'éducation n'est pas entravé.

Ihre Unterstützung für Bildung ist nicht gefesselt.

Les disparités dans l'éducation et le logement.

sowie Unterschiede in Bildung und Unterkunft.

On contrôle l'éducation, la criminalité, la sécurité

Wir berücksichtigen u. a. Bildung und Kriminalität,

à payer pour des services comme l'éducation,

Dienstleistungen wie Bildung,

L'éducation est un investissement pour le futur.

Bildung ist eine Investition in die Zukunft.

Elle a voué sa vie à l'éducation.

Sie widmete ihr Leben der Bildung.

Il a consacré sa vie à l'éducation.

Er widmete sein Leben der Erziehung.

Je pense que les examens ruinent l'éducation.

- Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.
- Ich denke, dass Prüfungen die Ausbildung zerstören.

L'éducation représente plus que d'aller à l'école.

Ausbildung bedeutet etwas mehr als zur Schule zu gehen.

Ils sont là pour le l'éducation, l'information.

Sie sind da für die Bildung, die Information.

- Hier, nous avons rencontré le ministre de l'Éducation nationale.
- Hier, nous avons rencontré la ministre de l'Éducation nationale.

Gestern trafen wir uns mit dem Bildungsminister.

Peut-on créer des environnements, dans l'éducation publique,

Können wir mit öffentlicher Bildung ein Umfeld schaffen,

Et on le voit dans l'éducation, le travail

und das sieht man am Bildungssystem,

"C'est à cause de l'éducation, de la criminalité."

"Das liegt an der Bildung, an der Kriminalität."

Les parents sont responsables de l'éducation des enfants.

Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.

L'éducation est le meilleur antidote contre la violence.

Bildung ist das beste Mittel gegen Gewalt.

L'éducation est une force qui apporte le progrès.

Bildung ist eine Kraft, die Fortschritt mit sich bringt.

La protection des animaux est l'éducation à l'humanité.

Tierschutz ist Erziehung zur Menschlichkeit.

L'éducation est importante pour la vie de demain.

Bildung ist wichtig für das Leben von morgen.

L'éducation fournit des options, de l'adaptabilité, de la force.

Bildung bedeutet Optionen, Anpassungsfähigkeit, Stärke.

L'éducation nationale n'a pas forcé à utiliser ce Zoom

Die nationale Bildung hat die Verwendung dieses Zooms nicht erzwungen

Allouer plus d'argent à l'éducation stimulera la croissance économique.

Höhere Ausgaben im Bildungssektor werden die Wirtschaft ankurbeln.

L'éducation de nos enfants nous a coûté beaucoup d'argent.

Die Ausbildung unserer Kinder hat uns viel Geld gekostet.

Ses idées sur l'éducation sont très différentes des miennes.

Seine Auffassung von Erziehung weicht von meiner gewaltig ab.

L'éducation ne consiste pas à apprendre beaucoup de faits.

Bildung besteht nicht darin, eine große Zahl von Fakten zu pauken.

Le principal but de l'éducation n'est pas d'apprendre des choses ; non, le but principal de l'éducation est de désapprendre des choses.

Die Hauptabsicht der Erziehung ist nicht, Dinge zu lernen; nein, die Hauptabsicht der Erziehung ist, Dinge zu verlernen.

Le ministre de l'éducation nationale a convoqué 81 directeurs provinciaux de l'éducation nationale pour une réunion urgente pour discuter de cette question

Der Minister für nationale Bildung berief 81 Provinzdirektoren für nationale Bildung zu einem dringenden Treffen ein, um dieses Thema zu erörtern

L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur.

Bildung besteht nicht nur aus dem Lernen vieler Fakten.

Presque tous les parents s'occupent de l'éducation de leurs enfants.

Beinah alle Eltern kümmern sich um die Erziehung ihrer Kinder.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.

L'éducation est la défense organisée des adultes contre les jeunes.

Erziehung ist die organisierte Verteidigung der Erwachsenen gegen die Jugend.

La civilisation moderne est fondée sur la science et l'éducation.

Die moderne Zivilisation ist auf den Fundamenten von Wissenschaft und Bildung errichtet.

Les parents portent la responsabilité de l'éducation de leurs enfants.

Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.

L'homme ne naît pas homme, il le devient par l'éducation.

Menschen werden nicht geboren, sondern gebildet, geformt.

L'éducation signifie une meilleure santé pour les femmes et leurs enfants,

Bildung bedeutet bessere Gesundheit für Frauen und ihre Kinder,

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

Heute leitet er eine Stiftung zur Bildungsförderung in der Region.

Les médecins ne sont généralement pas formés à l'éducation des enfants.

- Ärzte haben in der Regel keine Ausbildung in Kindererziehung.
- Mediziner sind ganz allgemein nicht dazu geeignet, Kinder zu erziehen.

L'éducation n'est pas le remplissage d'un seau mais l'allumage d'un feu.

Erziehung ist nicht das Anfüllen eines Eimers, sondern das Entfachen eines Feuers.

Je ne suis pas d'accord avec la politique gouvernementale sur l'éducation.

Ich bin mit der Bildungspolitik der Regierung nicht einverstanden.

Les racines de l'éducation sont amères, mais son fruit est doux.

Die Wurzeln der Bildung sind bitter, aber die Frucht ist süß.

J'enseigne à l'université au sujet de l'inégalité et la race dans l'éducation

Ich unterrichte Studenten über Ungleichheit und Rassismus in der Bildung.

Un directeur adjoint qui se soucie de l'éducation et de la formation

ein stellvertretender Manager, der sich um Bildung und Ausbildung kümmert

Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation.

Es gibt nichts Wichtigeres im Leben als Bildung.

Les réformes de l'éducation ont encore un bout de chemin à faire.

Die Erziehungsreformen haben noch einen langen Weg vor sich.

Je crois que l'éducation devrait être laïque et non enracinée dans la religion.

Ich meine, Erziehung sollte säkular sein und nicht religiös verwurzelt.

L'éducation, c'est apprendre ce qu'on ne savait même pas qu'on ne savait pas.

Bildung bedeutet, die Dinge zu lernen, von denen man nicht einmal wusste, dass man sie nicht wusste.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions à propos de l'éducation à distance.

In letzter Zeit hat man viel über Fernstudium geredet.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Il y a une chose au monde qui coûte plus cher que l'éducation : l'absence d'éducation.

Es gibt nur eine Sache auf der Welt, die teurer ist als Bildung — keine Bildung.

Ce Zoom a apporté le plus grand soutien à l'éducation de nos enfants et jeunes générations

Dieser Zoom bot die größte Unterstützung für die Bildung unserer Kinder und jungen Generationen

N'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

Hab keine Angst vor Bildung. Mach dir keine Sorgen, die Lesung wird nicht schlecht sein!