Translation of "Joie" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Joie" in a sentence and their spanish translations:

Quelle joie !

¡Qué alegría!

La joie anticipée est la plus belle joie.

La goce de la antelación es la alegría más bella.

Oui, avec joie.

Sí, con gusto.

- Il a pleuré de joie.
- Il pleura de joie.

Él lloró de alegría.

- Son visage exprime la joie.
- Son visage reflète la joie.

La cara de él muestra felicidad.

J'ai sauté de joie.

Salté de alegría.

Elle sauta de joie.

Ella brincó de alegría.

Elle dansa avec joie.

Ella bailaba de alegría.

Il pleura de joie.

Él lloró de alegría.

Ta joie est visible.

Tu alegría es visible.

Oui, c'est pas la joie.

Sí, no me está yendo muy bien.

Sa joie partagée avec l'équipe.

su alegría compartida con el equipo.

Elle était pleine de joie.

Ella estaba llena de alegría.

Son sourire exprimait la joie.

Su sonrisa expresaba alegría.

Son visage exprime la joie.

La cara de él muestra felicidad.

Il en dansa de joie.

Hasta bailó de alegría.

Il a pleuré de joie.

Él lloró de alegría.

Je suis fou de joie.

Estoy lleno de alegría.

- Oui, avec joie.
- Avec plaisir.

- Estaré contento.
- Con placer.
- Será un placer.

Ses yeux brillaient de joie.

Sus ojos brillaban de alegría.

La joie partagée est double.

Alegría compartida es doble alegría.

La joie est préférable au bonheur.

Y la alegría es mejor destino que la felicidad.

Ce sont des larmes de joie.

Son lágrimas de alegría.

Mon cœur était rempli de joie.

- Mi corazón desbordaba de felicidad.
- Mi corazón se llenó de felicidad.

Ma joie n'a pas de limites !

¡Mi alegría no tiene límites!

Les enfants ont crié de joie.

Los niños chillaron con alegría.

Déterminer ce qui apporte de la joie,

decidimos qué nos hace felices,

Retrouvez les sensations de paix, de joie,

Cultivar emociones de paz y de felicidad

Puisse la nouvelle année t'apporter la joie.

Que el nuevo año te traiga alegría.

La joie était mêlée à la tristesse.

- La alegría se mezcló con tristeza.
- La alegría estaba mezclada con pena.

La joie était dessinée sur son visage.

En su cara estaba dibujada la alegría.

Tu es ma fierté et ma joie.

Eres mi orgullo y alegría.

Ç'est toujours une joie de te voir.

Siempre es un placer verte.

Il ne se sentait pas de joie.

No cabía en sí de la alegría.

Elle éprouve peut-être même une joie quelconque.

Y tal vez eso le provoca una extraña alegría.

Et pourtant: joie de vivre et idylle surprenante.

Y, sin embargo, alegría de vivir y un idilio sorprendente.

La nouvelle lui a causé de la joie.

La noticia la alegró.

Elle pleura de joie en apprenant la nouvelle.

Rompió en lágrimas de alegría cuando oyó la noticia.

- Elle l'accueillit avec joie.
- Elle l'a accueilli gaiement.

Ella le recibió con alegría.

Vous décidez quelle activité vous apporte plus de joie

Deciden qué actividad les hace sentirse mejor

C’était une pratique aride, solitaire et dénuée de joie

Un ejercicio aburrido, solitario y triste

Nos actions n'avaient pas manqué d'apporter de la joie.

No es que nuestros eventos no hayan llevado alegría.

Elle pleurait de joie de la chance qu'elle avait.

Ella lloró de alegría por lo afortunada que era.

Il se fait toujours une joie d'aider les autres.

Él siempre está dispuesto a ayudar a los demás.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Ni la alegría ni la miseria duran por siempre.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

Ni la pena ni la felicidad duran para siempre.

On a dansé, et dansé, en s'abandonnant dans la joie. »

Bailamos y bailamos. Nos entregamos a la alegría".

La joie de la victoire faisait oublier toutes les épreuves.

la alegría de la victoria hizo que se olvidaran todas las dificultades.

Des larmes de joie coulèrent le long de ses joues.

Tal fue su gozo que ella derramó lágrimas.

La joie est la forme de reconnaissance la plus simple.

La alegría es la forma más simple de agradecimiento.

Les états merveilleux sont des états de connexion, de joie, d'amour,

El estado hermoso es un estado de conexión, de alegía, de amor,

Quand vous ressentez des émotions comme la joie, la compassion, l'empathie,

Cuando uno siente emociones, como la alegría, paz, compasión, empatía

Il peut être une source de joie, d'amour, de support mutuel.

puede ser fuente de alegría amor y apoyo mutuo.

Je collectionne les moments de joie de personnes quand elles la perdent.

Yo colecciono pasajes de alegría, de gente cuando la pierde.

A la vue de l'astre, ils se réjouirent d'une très grande joie.

Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.

Mais la joie n'est pas l'expansion du soi, c'est en fait sa dissolution.

La alegría no es la expansión, sino la disolución del yo.

La poésie naît de la douleur. La joie est une fin en soi.

La poesía nace del dolor. La alegría es un fin en sí misma.

Que personne ne soit mort, c'était de la joie au milieu d'une tragédie.

Que nadie haya muerto fue la alegría en medio de la tragedia.

- La musique nous apporte beaucoup de plaisir.
- La musique nous apporte beaucoup de joie.

La música nos confiere mucho placer.

À cinquante ans, la souffrance et la joie ne sont plus qu'une même chose.

Con cincuenta años, la aflicción y la alegría son una misma cosa.

Là où il y a de la musique, il y a de la joie.

Donde hay música, también hay alegría.

La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or.

La alegría es la piedra filosofal que todo lo convierte en oro.

Je dormais et je rêvais que la vie n'était que joie. Je m'éveillais et je vis que la vie n'était que service. Je servis et je compris que le service était joie.

Dormía y soñaba que la vida era alegría, desperté y vi que la vida era servicio, serví y vi que el servicio era alegría.

À l'intérieur, il y a un tas de choses qui vous apportent de la joie

y que dentro de él está todo lo que les hace felices,

Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.

Ella lloró de alegría al oír que su hijo había sobrevivido al accidente de avión.

C'est une grande joie de voir ses propres phrases traduites dans une multitude d'autres langues.

- Da una gran satisfacción contemplar las propias frases traducidas a un sinnúmero de lenguas diferentes.
- Resulta muy gratificante ver las propias frases traducidas a una multitud de idiomas distintos.

Là où il y a de la musique, il y a aussi de la joie.

Donde hay música, también hay alegría.

Joie, belle étincelle des dieux, fille de l’Élysée, nous entrons l’âme enivrée dans ton temple glorieux.

Alegría, hermoso destello divino, hija del Elíseo, entramos con el alma embriagada en tu glorioso templo.

Alors que le ciel sourit à ses oiseaux, mon héritage est ténèbres. Jamais aucune joie ne s'est montrée en ma vie.

Mientras el cielo sonríe a sus pájaros, mi herencia son las tinieblas. Jamás una alegría se ha asomado a mi vida.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Todas las criaturas beben la alegría en los pechos de la naturaleza; de carácter bueno o malo, todos le siguen las huellas rosadas.

Rien ne dure éternellement, ni la douleur, ni la joie; toutes les choses de la vie sont un apprentissage, toutes les choses de la vie nous poussent à aller de l'avant.

Nada dura para siempre, ni el dolor, ni la alegría; todo en la vida es aprendizaje, todo en la vida está en seguir adelante.

Mais je la veux ! il me la faut ! j’en meurs ! A l’idée de l’étreindre dans mes bras, une fureur de joie m’emporte, et cependant je la hais, Spendius ! je voudrais la battre ! Que faire ? J’ai envie de me vendre pour devenir son esclave. Tu l’as été, toi ! Tu pouvais l’apercevoir : parle-moi d’elle ! Toutes les nuits, n’est-ce pas, elle monte sur la terrasse de son palais ? Ah ! les pierres doivent frémir sous ses sandales et les étoiles se pencher pour la voir ! »

¡Pero yo la quiero! ¡La necesito! ¡Yo muero! Al pensar en estrecharla entre mis brazos me transporta un furor de alegría, ¡y sin embargo la odio, Spendius! ¡Querría pelearme con ella! ¿Qué puedo hacer? Tengo ganas de venderme para convertirme en su esclavo. ¡Tú ya lo has sido! Podías divisarla, ¡háblame de ella! ¿Acaso no es verdad que cada noche sube a la terraza de su palacio? ¡Ah! ¡Las piedras deben de estremecerse bajo sus sandalias y las estrellas deben de inclinarse para verla!