Translation of "M'endormir" in German

0.004 sec.

Examples of using "M'endormir" in a sentence and their german translations:

Je peux m'endormir n'importe où.

Ich kann überall schlafen.

Je n'arrive pas à m'endormir.

Ich kann nicht einschlafen.

Je n'ai pas pu m'endormir.

Ich konnte nicht einschlafen.

Ne me laisse pas m'endormir !

Lass mich nicht einschlafen.

Le bruit permanent m'empêchait de m'endormir.

Der beständige Lärm hinderte mich daran einzuschlafen.

Conte-moi une histoire pour m'endormir !

Erzähl mir eine Gutenachtgeschichte!

Je n'ai pas pu m'empêcher de m'endormir.

Ich konnte mich nicht mehr wachhalten.

- J'étais énervé si bien que je ne pouvais m'endormir.
- J'étais tellement énervé que je n'arrivais pas à m'endormir.

Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.

- J'étais tellement éveillé que je n'ai pas pu m'endormir.
- J'étais tellement éveillée que je n'ai pas pu m'endormir.

Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.

Ça me travaille, je n'arrive pas à m'endormir.

Das beschäftigt mich derart, ich kriege keinen Schlaf.

Je n'ai pas pu m'endormir à cause du bruit.

- Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Ich konnte wegen des Lärms nicht einschlafen.

Je venais à peine de m'endormir quand le téléphone a sonné.

- Kaum war ich eingeschlafen, klingelte das Telefon.
- Ich war kaum eingeschlafen, als das Telefon läutete.

J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.

Ich habe etwas länger als gewöhnlich zum Einschlafen gebraucht.

Je n'arrive pas à m'endormir à cause de mon mal au ventre.

- Vor lauter Magenschmerzen kann ich nicht einschlafen.
- Ich kann wegen meiner Magenschmerzen nicht einschlafen.

- J'ai des difficultés à trouver le sommeil parce que j'ai toujours beaucoup à l'esprit.
- J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête.

Ich habe Schwierigkeiten einzuschlafen, weil mir immer viel durch den Kopf geht.

De nombreuses fois, mes potes étaient si avides de longues histoires, qu'ils m'ont fait m'endormir au milieu d'un récit, à mi-chemin d'une phrase, entre des syllabes.

Oft waren meine Kameraden so versessen auf Geschichten, dass ich ihnen mitten in einer Geschichte einschlief, mitten im Satz, zwischen den Silben.