Translation of "N'importe" in German

0.013 sec.

Examples of using "N'importe" in a sentence and their german translations:

- N'importe quoi !
- C'est n'importe quoi !

So ein Quatsch!

N'importe quand.

Jederzeit.

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Quatsch!
- Dreck!
- Käse!

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

Irgend etwas könnte geschehen.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.

Frag irgendwen!

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.
- N'importe qui pouvait faire ça.
- N'importe qui pouvait faire cela.

- Jeder könnte das machen.
- Jeder könnte das.

C'est n'importe quoi !

- So ein Unsinn!
- So ein Quatsch!

Il n'importe pas.

Das ist nicht wichtig.

- Tu peux aller n'importe où.
- Vous pouvez aller n'importe où.

Man kann überall hingehen.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut faire cela.

Jeder kann das machen.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut le faire.

- Das kann jeder.
- Jeder kann das machen.

- Je vous suivrai n'importe où.
- Je te suivrai n'importe où.

- Ich werde dir überallhin folgen.
- Ich werde dich überallhin begleiten.

Demande-moi n'importe quoi !

Frage mich, was immer du willst!

Je ferai n'importe quoi.

- Ich bin zu allem bereit.
- Ich tu’ alles!

C'est vraiment n'importe quoi !

Das ist völliger Quatsch!

N'importe qui fera l'affaire.

Egal wer.

N'importe qui peut participer.

Jeder darf mitmachen.

N'importe quoi pouvait arriver.

Alles Mögliche konnte geschehen.

Cela embarrasserait n'importe qui.

Das wäre jedem peinlich.

Garez-vous n'importe où.

Sie können irgendwo parken.

N'importe quoi pourrait arriver.

Irgend etwas könnte geschehen.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

Frag irgendwen!

- Ça pouvait être n'importe qui.
- Il pouvait s'agir de n'importe qui.

Es könnte jeder sein.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

- Du bist zu allem fähig.
- Sie sind zu allem fähig.
- Ihr seid zu allem fähig.

Mon talent spécial est que je peux me lier d'amitié n'importe quand, n'importe où et avec n'importe qui.

Meine besondere Fähigkeit ist, dass ich jederzeit, überall und mit jedem Freundschaft schließen kann.

- Je ferai n'importe quoi pour vous.
- Je ferai n'importe quoi pour toi.

Ich werde alles für euch tun.

- Choisis n'importe lequel de ces stylos.
- Choisissez n'importe lequel de ces stylos.

Such dir einen der Stifte aus.

- N'importe quoi !
- Taratata !
- Billevesées !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

- Unsinn!
- Quatsch!
- Absurd!
- Blödsinn!

- Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles.
- Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles.

- Sie dürfen sich jeden von ihnen aussuchen.
- Sie können sich einen aussuchen.
- Sie können sich irgendeinen aussuchen.
- Sie können irgendeinen wählen.
- Du kannst irgendeinen wählen.
- Du kannst dir irgendeinen davon aussuchen.
- Du kannst Dir einen aussuchen.
- Du kannst dir irgendeines davon aussuchen.
- Du kannst dir irgendeine davon aussuchen.

Ça peut être n'importe qui,

Es könnte jeder sein.

Prenant tout et n'importe quoi.

Sie nutzen das volle Angebot.

N'importe quel livre fera l'affaire.

- Jedes Buch ist recht.
- Jedes Buch geht.

N'importe qui peut le lire.

- Jeder kann es lesen.
- Jeder kann das lesen.

Arrête de dire n'importe quoi !

Hör auf irgendetwas zu erzählen.

- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !

Dummheiten!

N'importe quel enfant sait cela.

Das weiß jedes Kind.

Je peux m'endormir n'importe où.

Ich kann überall schlafen.

Je peux dormir n'importe où.

Ich kann überall schlafen.

N'importe qui peut faire cela.

Jeder kann das machen.

Ne dis pas n'importe quoi.

- Sag keine Dummheiten!
- Rede keinen Unsinn!
- Red keinen Quatsch.
- Rede keinen Blödsinn!

Ne dis pas n'importe quoi !

Red keinen Unsinn!

Ne dites pas n'importe quoi !

Red keinen Unsinn!

Ne dis pas n'importe quoi !

Sage keinen Unsinn!

N'importe qui peut faire ça.

Das kann jeder.

Ne dis pas n'importe quoi !

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

N'importe quel moment me conviendra.

Mir passt jede Zeit.

Tu peux aller n'importe où.

Du kannst gehen, wohin du magst.

Tom peut dormir n'importe où.

Tom kann überall schlafen.

Ce n'est pas n'importe qui.

- Er ist kein gewöhnlicher Mann.
- Er ist nicht irgendjemand.

Tom pourrait être n'importe où.

Tom könnte irgendwo sein.

Je voudrais n'importe quel journal.

Ich möchte irgendeine Zeitung.

- Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom.
- Je ferais n'importe quoi pour vous, Tom.

Für dich täte ich alles, Tom.

- N'importe lequel d'entre-nous pouvais le faire.
- N'importe lequel d'entre-nous pourrais le faire.

Jeder von uns könnte das.

Regarder à tout moment, n'importe où.

jederzeit und überall ansehen können .

Ou jusque là. Ou n'importe où.

dahin oder auch - irgendwo hin.

N'importe où avec un lit conviendra.

- Hauptsache es gibt dort ein Bett!
- Alles, wo ein Bett steht, ist in Ordnung!

N'importe quel enfant peut faire cela.

Jedes Kind kann das.

N'importe qui peut le faire facilement.

- Das ist für jeden leicht zu machen.
- Jeder kann es ohne Schwierigkeiten tun.
- Jeder kann es mit Leichtigkeit machen.

Tu peux le mettre n'importe où.

- Du kannst es überall hinstellen.
- Sie können es irgendwohin stellen.
- Ihr könnt es irgendwohin abstellen.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

- Ich würde alles für dich machen.
- Für dich würde ich alles tun.

Je peux me cacher n'importe où.

Ich kann mich überall verstecken.

N'importe qui peut commettre des erreurs.

Jeder kann Fehler machen.

Ça pourrait arriver à n'importe qui.

- Das könnte jedem widerfahren.
- Das könnte jedem passieren.

Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.

Der Hund frisst praktisch alles.

N'importe qui s'est mis à penser :

Gott und die Welt sagten:

Je ferai n'importe quoi pour lui.

Ich werde alles für ihn tun.

Je ferai n'importe quoi pour vous.

Ich werde alles für euch tun.

Il pouvait s'agir de n'importe qui.

Es könnte jeder sein.

N'importe qui sera mieux que personne.

Jeder ist besser als keiner.

Tom ferait n'importe quoi pour toi.

Tom würde doch alles für dich tun.