Translation of "L'objet" in German

0.064 sec.

Examples of using "L'objet" in a sentence and their german translations:

- Quel est l'objet de ta question ?
- Quel est l'objet de votre question ?

- Was ist der Hintergrund deiner Frage?
- Worauf zielt deine Frage ab?

Tu fais l'objet d'une enquête.

Du bist Gegenstand einer Ermittlung.

En anglais, le verbe précède l'objet.

Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.

Il élargit l'objet de ses recherches.

Er erweiterte seinen Forschungsgegenstand.

Il cache l'objet que George a créé.

Dieses Objekt hier hat George gefertigt.

Concentrons-nous sur les vides dans l'objet

konzentrieren Sie sich auf die Räume zwischen dem Objekt

Et fait l'objet d'un documentaire en 1992.

und wird zum Thema der Dokumentation von 1992.

A fait l'objet de nombreuses histoires, bandes dessinées,

war das Thema vieler Geschichten, Comics,

Faites-moi part de l'objet de votre plan.

Sagen Sie mir, was Sie mit Ihrem Plan erreichen wollen!

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?
- Quel est l'objet de ton voyage ?

Was ist der Zweck ihrer Reise?

C'est le genre qui fait toujours l'objet de nos films.

Dies ist die Art, die immer Gegenstand unserer Filme ist.

Les étrangers, dans ce pays, sont l'objet d'un traitement particulier.

- Die Ausländer erhalten in diesem Land eine besondere Behandlung.
- Die Ausländer in diesem Land kriegen eine Sonderbehandlung.

Les réformateurs ont fait l'objet de toutes les attaques des conservateurs.

Die Refomer waren das Ziel sämtlicher Angriffe seitens der Konservativen.

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

Bin ich unter Verdacht?

Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary.

Frustriert, weil er nicht mehr das ausschließliche Objekt ihrer Begierde war, ließ Tom ab von Mary.

Didier ne sait pas encore qu'il va faire l'objet d'un contrôle fiscal.

Dieter weiß noch nicht, dass er einer Steuerprüfung unterzogen wird.

- Le programme nucléaire iranien vient de faire l'objet d'une attaque par un maliciel.
- Le programme nucléaire iranien vient de faire l'objet d'une attaque par un logiciel malveillant.

Das iranische Atomprogramm wurde gerade Ziel eines Schadprogrammangriffs.

L'objet de la culture hippie est d'éviter de se conformer aux normes sociales.

Der Kern der Hipster-Subkultur ist es, die Konformität mit gesellschaftlichen Normen zu vermeiden.

Je suis l'objet principal de sa lutte contre l'appauvrissement spirituel dans notre société.

Ich bin der Hauptinhalt seines Kampfes gegen die geistige Verarmung in unserer Gesellschaft.

Ce qui en fait l'objet de jeu vidéo le plus cher du monde.

und gehört zum teuersten Videospielzubehör, das je verkauft wurde.

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?

Was ist der Zweck ihrer Reise?

Tom de Mary et Mary de Tom étaient alternativement le sujet et l'objet.

Marys Tom und Toms Mary waren wechselweise Subjekt und Objekt.

Si tu peux traduire le sujet et l'objet, après ce n'est pas très difficile.

- Wenn du Subjekt und Objekt übersetzen kannst, ist der Rest nicht mehr so schwierig.
- Wenn man Subjekt und Objekt übersetzten kann, ist der Rest nicht mehr so schwer.

Considérée comme l'une des structures les plus importantes au monde, Sainte-Sophie fait toujours l'objet de débats.

Die Hagia Sophia gilt als eine der wichtigsten Strukturen der Welt und ist immer noch Gegenstand von Debatten.

Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif.

Genervt davon, Gegenstand von Toms Anschuldigungen zu sein, flüchtete Mary sich nach Frankreich, dessen Sprache keinen Akkusativ kennt.

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

En Espéranto, on peut arranger toute phrase selon les six différents ordres possibles : SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV, avec S pour le sujet, V pour le verbe et O pour l'objet.

In Esperanto kann man jeden Satz in jeder der sechs verschiedenen Reihenfolgen anordnen, welche sind: SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV. Darin steht S für Subjekt, V für Verb und O für Objekt.

- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es drogué !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogué !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogués !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguées !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes l'objet d'une assuétude !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es l'objet d'une assuétude !

Hör auf, bei Tatoeba mitzuarbeiten! Du bist schon süchtig danach!

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.