Translation of "Cache" in German

0.013 sec.

Examples of using "Cache" in a sentence and their german translations:

Cache-cache

Versteck spiel

Jouons à cache-cache !

- Lasst uns Verstecken spielen!
- Kommt, wir spielen jetzt Verstecken.
- Lass uns Verstecken spielen!
- Spielen wir Verstecken!

- Tu veux jouer à cache-cache ?
- Vous voulez jouer à cache-cache ?

Willst du Verstecken spielen?

On joue à cache-cache ?

Wollen wir Verstecken spielen?

- Cache l'argent.
- Cache le fric.

- Versteck das Geld!
- Verstecke das Geld!
- Versteckt das Geld!
- Verstecken Sie das Geld!

L'Antarctique se cache mais se cache

Die Antarktis versteckt sich, versteckt sich aber

Veux-tu jouer à cache-cache ?

Willst du Verstecken spielen?

Tu fais déjà du géo-cache-cache ?

Machst du auch schon Geocaching?

Je me cache.

- Ich verstecke mich.
- Ich verstecke mich gerade.

Tom se cache.

- Tom versteckt sich.
- Tom versteckt sich gerade.

Il se cache.

Er versteckt sich.

Dans mon enfance, je jouais souvent à cache-cache !

In meiner Kindheit haben wir oft Verstecken gespielt!

- Il me cache quelque chose.
- Elle me cache quelque chose.

- Er verheimlicht mir etwas.
- Er verbirgt etwas vor mir.

- Où se cache Tom ?
- Où Tom se cache-t-il ?

Wo versteckt sich Tom?

Tom cache quelque chose.

Tom verbirgt etwas.

Je ne cache rien.

Ich verberge nichts.

- Il se cache dans le placard.
- Il se cache dans la penderie.

Es versteckt sich im Wandschrank.

- Elle se cache dans le placard.
- Elle se cache dans la penderie.

Sie versteckt sich im Wandschrank.

- J'ai l'impression qu'elle cache quelque chose.
- Je pense qu'elle cache quelque chose.

Ich glaube, dass sie etwas zu verbergen hat.

Je ne me cache pas.

Ich verstecke mich nicht.

Il me cache quelque chose.

- Er verheimlicht mir etwas.
- Er verbirgt etwas vor mir.

Un nuage cache le soleil.

Eine Wolke verbirgt die Sonne.

Car elle cache mon front.

denn er bedeckt meine Stirn.

Je ne te cache rien.

Ich verheimliche dir nichts.

J'ai oublié mon cache-nez.

Ich habe meinen Schal vergessen.

Cache-t-elle quelque chose ?

Hat sie etwas zu verbergen?

Tom se cache quelque part.

Tom versteckt sich irgendwo.

Tom nous cache quelque chose.

Irgendwas verschweigt Tom uns.

Ce chat cache ses griffes.

Diese Katze versteckt ihre Krallen.

François, prudent, se cache derrière elle.

François, vorsichtig, steht hinter ihr.

Tom me cache aussi quelque chose.

Tom verheimlicht mir auch etwas.

Quelqu'un se cache dans le placard.

Jemand hält sich im Schrank versteckt.

C'est l'arbre qui cache la forêt.

Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.

Qui se cache derrière le rideau ?

Wer versteckt sich hinter dem Vorhang?

Elle se cache dans le placard.

Sie versteckt sich im Wandschrank.

Ma femme me cache quelque chose.

Meine Frau verheimlicht mir etwas.

Ne te cache pas là-derrière !

Versteck dich nicht dahinter!

Qui se cache derrière les rideaux ?

Wer versteckt sich hinter dem Vorhang?

Il cache l'objet que George a créé.

Dieses Objekt hier hat George gefertigt.

Le diable se cache dans les détails.

Der Teufel steckt im Detail.

Je me demande où il se cache.

- Ich frage mich, wo er sich versteckt.
- Ich würde gerne wissen, wo er steckt.

Ne te cache pas sous le lit.

Versteck dich nicht unter dem Bett.

Le tigre se cache dans les bambous.

Der Tiger versteckt sich im Bambus.

Le soleil se cache derrière les nuages.

- Die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken.
- Die Sonne versteckt sich hinter den Wolken.

Je ne leur cache pas la vérité.

Ich glaube nicht, die Wahrheit zu verbergen.

Tom sait que Mary cache quelque chose.

Tom weiß, dass Maria etwas verheimlicht.

Je pense qu'elle me cache quelque chose.

Ich glaube, sie hat etwas vor mir zu verbergen.

"une personne maigre se cache sous toi".

Es heißt doch, man hat eine dünne Person in sich.

Cours et cache-toi dans les montagnes.

Lauf und versteck dich in den Bergen!

Je ne te cache pas mon nom.

Ich verberge dir meinen Namen nicht.

Tom se cache, mais je le vois.

Tom versteckt sich, aber ich sehe ihn.

Et révéler ce qui se cache dans l'obscurité.

Sie offenbart, was sich im Dunkeln abspielt.

Ne vous le cache pas de toute façon

versteckt es sowieso nicht vor dir

Et se cache sous une grande anémone vénéneuse.

und versteckte sich unter einer großen, giftigen Anemone.

Derrière la marque «Regional Taste Diversity» se cache

Hinter der Marke "Regionale Geschmacksvielfalt"

Je pense toujours que Tom cache quelque chose.

Ich glaube noch immer, dass Tom etwas verheimlicht.

Elle nous cache bien des choses cette fille.

Viele Dinge verbirgt uns dieses Mädchen.

Pourquoi se cache-t-il sous ce lit ?

Warum versteckt er sich unter diesem Bett?

Au milieu de chaque difficulté se cache une opportunité.

In jeder Schwierigkeit verbirgt sich eine Lösung.

Résous le mystère qui se cache derrière le meurtre.

Das Geheimnis hinter dem Mord muss aufgeklärt werden!

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

Siehst du die Vogelspinne? Sie ist völlig mit Sand bedeckt.

Pourquoi les éléphants n'ont-ils pas besoin de cache-oreilles ?

Warum benötigen Elefanten keine Ohrenwärmer?

Combien de méchanceté se cache dans tes yeux supposés innocents ?

Wie viel Bosheit ist in deinen angeblich unschuldigen Augen verborgen?

Vous vous demandez sans doute ce que cache ce voile noir.

Sie fragen sich vielleicht, was dieses Objekt ist.

Y a-t-il quelque chose qui se cache de l'humanité?

Versteckt sich etwas vor der Menschheit?

Tom croit que le gouvernement cache la vérité au sujet des extraterrestres.

Tom glaubt, dass die Regierung versucht, die Wahrheit über Außerirdische geheimzuhalten.

- Je pense qu'il cache quelque chose.
- Je pense qu'il dissimule quelque chose.

Ich denke, dass er etwas zu verbergen hat.

Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous.

Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst.

- Il me faut cacher ce sac.
- Il faut que je cache ce sac.

Ich muss diese Tasche verstecken.