Translation of "Faisait" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Faisait" in a sentence and their hungarian translations:

- Faisait-il froid ?
- Est-ce qu'il faisait froid ?

Hideg volt?

- Il faisait chaud hier.
- Hier il faisait chaud.

Tegnap meleg volt.

Elle la faisait tomber.

Magára rántotta az egészet.

Il faisait froid hier.

Tegnap hideg volt.

Il faisait si sombre.

Olyan sötét volt.

Ça faisait du bien.

Jó érzés volt.

Il faisait très sombre.

Nagyon sötét volt.

Il faisait chaud hier.

Tegnap meleg volt.

Il faisait très chaud.

Nagyon meleg volt.

Tom faisait la queue.

Tom sorban állt.

Que faisait-il ici ?

Mit csinált itt?

Il ne faisait que pleurer.

Semmit se csinált, csak bőgött.

La colère le faisait trembler.

Remegett a haragtól.

Il faisait chaud et humide.

Párás meleg volt.

Tout le monde le faisait.

Mindenki ezt csinálta.

Il faisait très beau hier.

Tegnap nagyon szép idő volt.

Il faisait un froid glacial !

Fagyos idő volt.

Il faisait allusion au divorce.

Válásra célozgatott.

Il faisait tout avec fougue.

Mindent nagy lendülettel csinált.

- Il faisait chaud hier.
- Hier il faisait chaud.
- Hier, il a fait chaud.

Tegnap meleg volt.

Ça me faisait me sentir inférieure.

Kisebbségi érzésem volt tőle.

Cela faisait tout à fait sens.

ez teljesen logikus.

Il faisait sombre sous le pont.

Sötét volt a híd alatt.

Il faisait face à la mer.

A tenger felé fordult.

Il faisait chaud la nuit dernière.

Tegnap este meleg volt.

Il faisait très froid hier matin.

- Nagyon hideg volt tegnap reggel.
- Tegnap kutya hideg volt reggel.

- Il faisait nuit.
- C'était la nuit.

Éjszaka volt.

Il faisait chaud dans la chambre.

A szoba meleg volt.

Il faisait une drôle de tête.

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

Il y faisait beau et frais.

Kellemesen hűvös volt ott.

Il faisait très froid ce matin.

Ma reggel nagyon hűvös volt.

Le pauvre chien me faisait pitié.

Megsajnáltam azt a szegény kutyát.

Il faisait chaud dans la tente.

Forróság volt a sátorban.

Je lui ai demandé ce qu'il faisait.

Megkérdeztem: "Mit szokott Károly tenni?"

Ce qu'elle disait faisait écho en moi,

Rám is érvényes volt, amit mondott,

Chaque fois que quelqu'un faisait une erreur,

Mikor valaki hibázott,

Il faisait noir comme dans un four.

Koromsötét volt.

Il faisait semblant de ne pas écouter.

Úgy tett, mintha nem figyelne.

Marie faisait comme si de rien n'était.

Mari úgy tett, mintha semmi sem történt volna.

Il faisait enfin face à son ennemi.

Végül szemtől szembe állt az ellenségével.

- Il faisait assez sombre lorsque j'atteignis mon domicile.
- Il faisait assez sombre lorsque j'ai atteint mon domicile.

Egészen sötét volt, amikor hazamentem.

- Elle l'aime maintenant davantage qu'elle ne le faisait auparavant.
- Elle l'aime désormais davantage qu'elle ne le faisait auparavant.

Jobban szereti most, mint valaha.

À eux non plus, personne ne faisait confiance.

Bennük sem hitt senki.

Il faisait noir comme dans un four, dehors.

Koromsötét volt odakinn.

La maison d'édition musicale faisait une publicité tapageuse.

A zeneműkiadó hangos reklámot csapott.

Bien que le soleil brille, il faisait froid.

Habár sütött a nap, hideg volt.

Qu'est-ce qu'elle faisait quand tu l'as vue ?

- Mit csinált éppen akkor, amikor láttad őt?
- Mit csinált éppen, amikor láttad őt?

Bien que le soleil donnât, il faisait froid.

Habár sütött a nap, hideg volt.

Il faisait sombre et je ne voyais rien.

Sötét volt, és semmit sem láttam.

Il faisait chaud et bon dans la maison.

Kellemesen meleg volt a házban.

Il se faisait une idée claire de l'affaire.

Tiszta képet nyert az ügyről.

Il faisait froid et sombre dans la pièce.

Sötét és hideg volt a szobában.

- Heureusement il faisait beau.
- Heureusement, il faisait beau.
- Heureusement, le temps était beau.
- Heureusement, le temps était au beau.

Szerencsére jó volt az idő.

- Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner.
- Il faisait si chaud que nous allâmes nous baigner.

- Annyira meleg volt, hogy fürdeni mentünk.
- Olyan meleg volt az idő, hogy elmentünk fürödni.

Avant mon adolescence, cela ne faisait pas vraiment écho,

Kisgyerekkoromban ezt nemigen fogtam föl,

Mais des kilomètres quand il faisait chaud et sec.

de forró, száraz időben több kilométerre volt.

Il faisait nuit quand nous sommes arrivés au village.

Már késő este volt, amikor megérkeztünk a faluba.

La petite fille ne faisait rien d'autre que pleurer.

A kislány semmi mást nem csinált, csak sírt.

Si la paresse faisait mal, il gémirait sans cesse.

Ha a lustaság fájna, ő szüntelenül jajgatna.

- Elle te faisait confiance.
- Elle avait confiance en toi.

- Megbízott benned.
- A bizalmába fogadott téged.
- Bizalmat szavazott neked.

- Ma mère faisait très bien la cuisine, ma femme malheureusement non !
- Ma mère faisait très bien la cuisine, ma femme, malheureusement non !

Anyám remekül főzött, a feleségem sajnos nem.

Il faisait si froid que je n'ai pas pu dormir.

Olyan hideg volt, hogy nem tudtam aludni.

Elle s'est plaint qu'il faisait trop chaud dans la chambre.

A szobában lévő túl nagy hőségre panaszkodott.

Tom ne comprend pas, parce qu'il ne faisait pas attention.

Tom nem érti, mert nem figyelt.

Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid.

Tegnap volt rajtam kalap, mert nagyon hideg volt.

- Elle ne faisait que bavarder.
- Elle parlait tout le temps.

- Megállás nélkül beszélt.
- Be nem állt a szája.

Ils ne se sont pas baignés parce qu’il faisait froid.

Nem fürödtek, mert hideg volt.

Tom n'avait aucun allié, mais il se faisait différents ennemis.

Tominak nem volt szövetségese, azonban a legkülönfélébb ellenségeket szerezte meg magának.

Ma mère faisait un pain de viande enroulé dans du bacon,

Anyám a baconbe göngyölt fasírtot

Avant de comprendre ce qu'il faisait au pays où j'étais née.

mielőtt megértettem, hogyan hat az szülőhazámra.

Il était évident que le conducteur ne faisait pas assez attention.

Nyilvánvaló volt, hogy a sofőr nem volt elég óvatos.

Elle se faisait des soucis pour la santé de son enfant.

Aggódott a gyerek egészségéért.

Que faisait ta mère lorsque tu es retourné à la maison ?

Mit csinált édesanyád, midőn hazatértél.

On ne dirait pas qu'il faisait beau jusque tout à l'heure.

Nehéz elhinni, hogy egész idáig tiszta és napos volt az idő.

J'ai remarqué que Sami faisait toujours la même chose que Tom.

Amit én észrevettem, az az, hogy Sami mindig ugyanazokat a dolgokat csinálja, mint Tomi.

Je pouvais peut-être passer du gamin qui faisait rire ses camarades

Talán kiindulhatok abból a kisfiúból, aki megnevettette a pajtásait,

J'étais arrivé au dénouement de quelque chose. Que faisait donc cet animal ?

Egy dráma végső felvonásánál érkeztem meg. „Mi a fenét csinál ez az állat?” – gondoltam.

Cela faisait trois ans qu'il travaillait dans l'usine lorsque l'accident s'est produit.

Három éve dolgozott a gyárban, amikor a baleset történt.

- Il faisait tout avec fougue.
- Il a tout fait avec beaucoup d'élan.

Mindent nagy lendülettel csinált.

- Elle ne faisait pas la vaisselle.
- Elle n'a pas fait la vaisselle.

Nem mosta el az edényeket.

Je pris une veste parce qu'il faisait un peu frais ce matin.

Felvettem egy kabátot, mert ma reggel csípős volt az idő.

Maman est restée dans la voiture pendant que papa faisait les courses.

Anya a kocsiban maradt, míg apa vásárolt.