Translation of "Faisait" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Faisait" in a sentence and their arabic translations:

Elle faisait un footing

كانت تجري،

Elle la faisait tomber.

‫فقد تقلبها جانبًا.‬

Il faisait froid hier.

كان الجو بارداً البارحة.

Il faisait encore nuit.

كان لا يزال الظّلام مخيّما.

C'est ainsi qu'on faisait avant.

لأن تلك كانت الطريقة الرائجة في ذلك الوقت

Ce nom nous faisait rire.

كنا نمرح قليلاً مع هذا الاسم كلما كبرنا.

Que faisait-il en Amérique

ماذا كان يفعل في أمريكا

Sami faisait un travail dangereux.

كان سامي يقوم بعمل خطير.

Ça me faisait me sentir inférieure.

جعلني أشعر أقل من المستوى.

Cela faisait tout à fait sens.

بالنسبة للمجتمع المتوحد.

Me faisait gagner confiance en moi.

يمنحني الثقة في نفسي.

Cela ne faisait que lui confirmer.

فقد أكد ذلك الأمر لها.

Alors que faisait-il en Amérique?

إذن ماذا كان يفعل في أمريكا؟

Et si on faisait une pause ?

ما رأيك أن تأخذ استراحة؟

- Il faisait nuit.
- C'était la nuit.

إنه المساء

Il faisait chaud dans la chambre.

كانت الغرفة دافئة.

Je lui ai demandé ce qu'il faisait.

وقلت لها: "ما الذي يفعله؟"

Chaque fois que quelqu'un faisait une erreur,

وفي كل مرة يقوم شخص بخطأ ما،

Parfois ça nous faisait rire à l'écran

في بعض الأحيان جعلتنا نضحك على الشاشة

- Il ne faisait pas très chaud hier soir.
- Il ne faisait pas très chaud la nuit dernière.

لم يكن الجو حاراً ليلة الأمس.

- Elle disait au revoir.
- Elle faisait ses adieux.

قالت وداعا.

Elle me faisait plus confiance qu'à un remplaçant !

لقد وثقت بي أكثر من أيّ بديلٍ لها!

Cela faisait sens pour moi de choisir les maths.

فمن المعقول أن أتوجه إليه.

Où l'IA a expliqué aux ingénieurs ce qu'elle faisait,

حيث أظهرالذكاء الصناعي طريقة تعامله معنا،

Et nous faisait remplir une fiche avec 20 questions

و كنا نملئ 20 سؤال من بطاقة اللعب

Mais des kilomètres quand il faisait chaud et sec.

ولكنها كانت تصبح رحلة كيلومترات عندما يكون الموسم حارًا وجافًا.

Cela faisait 40 jours que personne ne l'avait vu,

لقد اختفى عن الأنظار لمدة أربعين يوماً،

Et cela faisait sens que j'entre dans cette université.

وكان من المنطقي تماماً أن آتِي إلى هنا.

Je voulais savoir ce que cela lui faisait, surtout financièrement.

وخصوصاً على الصعيد المالي أردت معرفة كيف كانت تجربتها.

Jusqu'au Moyen-Âge, la musique faisait partie intégrante de l'éducation.

حتى العصور الوسطى، كانت الموسيقى جزءً طبيعياً من التعليم.

Mais il faisait de nouveau face au géant appelé Microsoft

لكنه كان يواجه العملاق المسمى Microsoft مرة أخرى

Je lui ai raconté ce qu'il faisait dans sa chambre.

أخبرتها بما كان يفعله في غرفتها.

Comment se faisait-il qu'un parfait étranger connaisse son nom ?

كيف يعرف شخص أجنبيّ تماما اسمه؟

Cela faisait longtemps que je ne vous avais pas vu.

لقد مضى وقت طويل منذ أن رأيتك.

Ignore ce qu'il a dit. Il ne faisait que plaisanter.

تجاهل ما قاله. لقد كان يمزح فقط.

Ma mère faisait un pain de viande enroulé dans du bacon,

وكانت أمي تُعِد شطائر اللحم وتلف فيها اللحم المقدد

faisait de moi une étudiante heureuse, performante et en bonne santé.

هو ما جعلني طالبة سعيدة وبصحة جيدة وناجحة.

Et il faisait la seule chose qu'il pouvait, poser des questions.

وفعل الشيء الذي استطاع فعله، وكان ذلك التساؤل.

Avant de comprendre ce qu'il faisait au pays où j'étais née.

قبل أن أفهم ما كانت تصنعه في البلد الذي وُلِدت فيه.

Il y avait une irrégularité, le gardien faisait respecter la loi

كان هناك مخالفات ، كان الحارس ينفذ القانون

Il a dit que cette image faisait partie de ces enregistrements.

قال إن هذه الصورة كانت واحدة من تلك السجلات.

Le talent militaire de Saint-Cyr ne faisait cependant aucun doute.

ومع ذلك ، لم تكن موهبة سان سير العسكرية موضع شك.

J'ai apprécié le concert sauf qu'il faisait froid dans la salle.

لقد أعجبني الحفل، لكن القاعة كانت باردة.

Il faisait entrer son public des heures avant de prendre la parole,

يجعل الناس يأتون قبل خطابه بساعات،

Il y a des chances que ce type ignorait ce qu'il faisait,

والاحتمالات أن هذا الرجل ليس لديه فكرة عن ما كان يفعله.

Je pouvais peut-être passer du gamin qui faisait rire ses camarades

ربما يمكنني التحول من الفتى الذي جعل رفاقه يضحكون

Comme Gus Grissom, le commandant de mission Wally Schirra faisait partie du

مثل جوس جريسوم ، كان قائد المهمة والي شيرا جزءًا من

J'étais arrivé au dénouement de quelque chose. Que faisait donc cet animal ?

‫كنت جئت في نهاية الأحداث كلها.‬ ‫تفكّر قائلًا:‬ ‫"ماذا يفعل هذا الحيوان بحق السماء؟"‬

Aucun terme ne faisait justice à la vue qui s'étalait sous mes yeux.

كل هذه الألوان لن تُنصف وصفي لذلك الأزرق.

Kemal Sunal ne faisait pas confiance à la voiture que conduisait quelqu'un d'autre.

كمال سنال لم يثق في السيارة التي كان يقودها شخص آخر.

Un général de 27 ans, faisait partie des près de 100 000 hommes

وهو جنرال يبلغ من العمر 27 عامًا ، كان من بين ما يقرب من 100000 رجل

- Il faisait terriblement froid hier.
- Il a fait un froid de canard hier.

كان الجو باردا جدا البارحة.

Cela faisait bien longtemps que nous n'avions pas eu un aussi beau temps.

لم يكن لدينا طقس جيد كهذا منذ وقت طويل.

Il faisait froid ce jour-là, et il commença en outre à pleuvoir.

كان الجو باردًا في ذلك اليوم، وايضاً، بدأت تمطر.

Alors qu'une campagne décisive qui faisait rage en Saxe continue de déconcerter les historiens.

بينما تستمر الحملة الحاسمة في ساكسونيا في إرباك المؤرخين.

Et Berthier faisait partie de ceux qui tentaient de persuader Napoléon d'arrêter l'avancée à Smolensk.

وكان بيرتييه من بين أولئك الذين حاولوا إقناع نابليون بوقف التقدم في سمولينسك.

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

تحتوي قصته بأكملها على قصص عن تفضيله للشعراء ، وانتقاد الشعراء ، وإنشاء

Cette unité fut bientôt dissoute, mais Bessières resta à Paris, et faisait partie des soldats

سرعان ما تم حل هذه الوحدة ، لكن بيسيير بقي في باريس ، وكان من بين الجنود الذين

- Il a fait très chaud cet après-midi.
- Il faisait très chaud cette après-midi.

- كان الجو حاراً جداً ظهيرة اليوم.
- كان الجو حاراً جداً عصر اليوم.

Il y avait cette chose qui me faisait me sentir très mal au fond de moi.

إلا أن شيئًا فيكي كان يجعلني أشعر بشعور سيء جدًا تجاه نفسي.

Il y avait déjà eu des signes que l'instinct agressif de Ney, qui faisait de lui un brillant

كانت هناك بالفعل علامات على أن غريزة ناي العدوانية ، التي جعلته قائدًا تكتيكيًا

André Masséna est né à Nice, qui ne faisait pas techniquement à l'époque partie de la France, mais du

أندريه ماسينا ولد في نيس ، في ذلك الوقت لم تكن من الناحية الفنية جزءًا من فرنسا ، ولكن من

Il faisait face maintenant à la puissante armée ottomane, mais il espérait que la croisade appelée par le pape Pie

الآن سيواجه الجيش العثماني العظيم ، لكنه يأمل في أن تؤدي الحملة الصليبية التي دعا إليها البابا بيوس

Elle dit que sa vie était tellement ennuyeuse. Ça paraît logique parce que tout ce qu'elle faisait était de regarder la télé toute la journée.

قالت أن حياتها مملة جدا. لا غَرْوَ لأن كل ما تفعله هو مشاهدة التلفاز طول اليوم.