Translation of "Images" in German

0.012 sec.

Examples of using "Images" in a sentence and their german translations:

Images d'alunissage

Mondlandungsbilder

Regardant certaines images.

beim Betrachten von Bildern erfassen.

Utilise des images !

Gebrauche Bilder!

Révèle de belles images

zeigt schöne Bilder

Ces images sont incroyables.

Diese Bilder sind bombig.

J'ai vu les images.

Ich habe die Bilder gesehen.

Ils pensent aussi en images.

sie denken auch in Bildern.

L'enseignant peut enregistrer ces images

Der Lehrer kann diese Bilder aufnehmen

Sans conteneurs, seulement les images.

ohne Container, nur die Bilder.

Ces images-ci sont belles.

Diese Bilder sind schön.

- Ce livre a plein de belles images.
- Ce livre contient beaucoup de belles images.

- Dieses Buch hat viele schöne Bilder.
- In diesem Buch sind viele schöne Bilder.

L'enseignant peut alors vendre ces images

Der Lehrer kann diese Bilder dann verkaufen

Les images sont manquantes ou supprimées

Bilder fehlen oder werden gelöscht

Ce livre contient de nombreuses images.

In diesem Buch gibt es viele Bilder.

Les images choc sont de l'argent.

Dramatische Bilder sind Geld.

Et acheter des images de photographie,

und kaufen Sie stock photography Bilder,

Certaines personnes aiment regarder des images.

Manche Leute lieben es, Bilder anzuschauen.

C'est une façon de penser en images,

Es ist eine Möglichkeit, in Bildern zu denken,

Vous lisez couramment la langue des images.

Sie beherrschend die Sprache des Bilderlesens fließend.

Ces images représentent exactement les mêmes idées.

Diese Bilder stehen für genau dieselben Ideen.

Bien sûr. On va charger les images.

Sicher. Ich lade das Foto hoch.

Au départ, il y avait mille images.

Ursprünglich waren das etwa 1.000 Bilder.

Ce livre contient beaucoup de belles images.

In diesem Buch sind viele schöne Bilder.

Les images sont les livres des illettrés.

Bilder sind die Bücher der Analphabeten.

Vous pouvez accéder à ces images très facilement:

Es gibt zwei Möglichkeiten, die Bilder aufzurufen:

Aller à Canva, créer vos propres images personnalisées.

Gehe nach Canva, erstelle Ihre eigenen benutzerdefinierten Bilder.

Il faut donc prendre l'habitude de réfléchir en images.

Also müssen wir uns daran gewöhnen, in Bildern zu denken.

Bon, les dessins peuvent non seulement communiquer des images,

Zeichnungen können nicht nur Bilder übermitteln,

Le menu déroulant réunit toutes les images Google Maps

Das Bildkarussel zeigt Ihnen alle verfügbaren Google Maps-Bilder,

Peux-tu voir la différence entre ces deux images ?

Siehst du den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?

Il me semble que les images parlent d'elles-mêmes.

Mir scheint mir, die Bilder sprechen für sich.

Regarder de jolies images lui procure beaucoup de plaisir.

Schöne Bilder betrachten, macht ihr großes Vergnügen.

Des mèmes avec des images d'archives ou sur Kermit.

Archivbild-Memes, Kermit-Memes.

Ils sont juste encore en stock images de photographie.

Sie sind nur noch auf Lager Fotografie Bilder.

Alors essayez d'éviter de mettre images, graphiques, dessins fantaisistes

Also versuche, das Putten zu vermeiden Bilder, Grafiken, ausgefallene Designs

Comme le montrent ces images, le cœur endeuillé au milieu

Wie diese Bilder zeigen, sieht das trauernde Herz in der Mitte

Enregistrer les images des élèves et les publier sur Internet

Speichern Sie die Bilder der Schüler und veröffentlichen Sie sie im Internet

Des images, des impressions difficiles à sortir de votre tête.

Bilder, Eindrücke, die nur schwer wieder aus dem Kopf gehen.

Vous n'êtes pas obligé de prendre images à moitié nues,

Du musst nicht nehmen halbnackte Bilder,

Je ne sais pas non plus qui obtient ces images, mais?

Ich weiß auch nicht, wer diese Bilder bekommt, aber?

Les images de vos enfants seront partagées en un seul endroit!

Die Bilder Ihrer Kinder werden an einem Ort geteilt!

Vous pouvez explorer n'importe quel lieu dans le monde... en images !

dann sehen Sie sich wunderschöne Bilder Ihres Ziels oder eines beliebigen anderen Orts an.

- Ce livre contient de nombreuses images.
- Ce livre a beaucoup d'images.

- Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder.
- In diesem Buch gibt es viele Bilder.

J’ai tendance à regarder les images avant de lire le texte.

Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese.

images dans vos emails, il a tendance à être où les entreprises

Bilder in Ihren E-Mails, es neigt dazu, wo Unternehmen sein

Il décompose le mot-clé le trafic des images Web, des nouvelles.

Es gliedert Keyword Verkehr von Web-Bildern, Nachrichten.

Annonce que les images originales de l'atterrissage sur la Lune ont été supprimées

Es wurde angekündigt, dass die ursprünglichen Landebilder der Mondlandung gelöscht wurden

'Non monsieur, si vous enregistrez des images sans la permission des parents dans Zoom,

'Nein, Sir, wenn Sie Bilder ohne Erlaubnis der Eltern in Zoom aufnehmen,

Ne veut pas dire que je pourrais éditer em assez vite, ajoutez des images.

bedeutet nicht, dass ich bearbeiten könnte ihnen schnell genug, füge Bilder hinzu.

On a utilisé les formes de notre boîte à outils visuelle pour créer des images.

Wir haben aus den Formen unseres visuellen Werkzeugkastens Bilder gemacht

Les progrès en perspective et en profondeur permettent désormais de dessiner des images plus réalistes

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

Il n'y avait aucune différence entre les images de l'atterrissage sur la lune et la simulation

Es gab keinen Unterschied zwischen den Bildern der Landung auf dem Mond und der Simulation

Dans l'appareil photo que j'utilise maintenant, je prends des vidéos en prenant 25 images par seconde

In der Kamera, die ich jetzt verwende, nehme ich Videos mit 25 Bildern pro Sekunde auf

En cliquant sur la figurine Pegman, découvrez des images des rues, comme celles de Street View,

Ein Klick auf Pegman zeigt Ihnen, wo Straßenansichten, wie Street View,

Les premières images d'un calmar géant ont été prises en 2012 au large des côtes japonaises.

Erste Aufnahmen eines Riesenkraken entstanden 2012 vor der Küste Japans.

La musique qui ne transmet ni sentiments, ni images, ni pensées ou souvenirs n'est qu'un bruit de fond.

Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.

Jusqu'à cette époque, tout en dessinant des images droites, il y avait une étude en perspective avec cette peinture.

Bis zu diesem Zeitpunkt gab es beim Zeichnen von geraden Bildern eine perspektivische Studie mit diesem Gemälde.

Si je savais bien dessiner, je peindrais des images dans le style de « Où est Charlie ? », mais sans Charlie.

Wenn ich gut zeichnen könnte, würde ich Bilder im Stil von "Wo ist Walter?" malen, aber Walter weglassen.

On dit que nous autres monarques sur Terre sommes les images de Dieu. Je me suis donc regardé dans un miroir. Ce n'est pas très flatteur pour le Bon Dieu.

Es heißt, dass wir Könige auf Erden die Ebenbilder Gottes seien. Ich habe mich daraufhin im Spiegel betrachtet. Sehr schmeichelhaft für den lieben Gott ist das nicht.

La lune peut représenter la peur mais aussi la langueur ; elle est un symbole des mystères de la nuit et du monde des images de l'âme, qui s'exprime dans nos rêves.

Der Mond kann für Angst, aber auch für Sehnsucht stehen; er ist ein Symbol für das Geheimnisvolle der Nacht und für die Bilderwelt der Seele, die sich uns in Träumen äußert.

- La vue de la Terre depuis la Lune est une des images emblématiques du XXe siècle.
- L'image de la Terre vue de la Lune est une des icônes du XXe siècle.

Der Blick vom Mond auf die Erde ist eins der symbolträchtigen Bilder des 20. Jahrhunderts.

- La vue de la Terre depuis la Lune est une des images emblématiques du XXe siècle.
- La vue de la Terre depuis la Lune est un des symboles les plus marquants du 20e siècle.

Der Blick vom Mond auf die Erde ist eins der symbolträchtigen Bilder des 20. Jahrhunderts.

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.