Translation of "Seulement" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Seulement" in a sentence and their russian translations:

- Comment osent-ils seulement ?
- Comment osent-elles seulement ?

- Как они только смеют?
- Да как они смеют?

- Si seulement je pouvais...
- Si seulement il pouvait...

- Если бы я мог.
- Я бы с удовольствием.
- Я был бы рад.
- Если б я мог.

- C'est seulement une blague.
- C'était seulement une blague.

Это всего лишь шутка.

Mais seulement voilà :

Но вот, в чём дело:

seulement une partie

только часть этого

J'essayais seulement d'aider.

- Я только пытался помочь.
- Я просто пытался помочь.

- Seulement comme 1000.

- Только 1000.

- Je veux seulement t'aider.
- Je veux seulement vous aider.

- Я только хочу тебе помочь.
- Я только хочу вам помочь.

- Je souhaite seulement vous aider.
- Je souhaite seulement t'aider.

- Я только хочу помочь тебе.
- Я только хочу помочь вам.
- Я только хочу тебе помочь.

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

Хотела бы я иметь больше друзей.

- Nous devons seulement être patients.
- Nous devons seulement être patientes.

Мы просто должны набраться терпения.

- Je voulais seulement te parler.
- Je souhaitais seulement vous parler.

- Я только хотел с тобой поговорить.
- Я только хотел с вами поговорить.
- Я всего лишь хотел с тобой поговорить.
- Я всего лишь хотел с вами поговорить.

- Je souhaite seulement être heureuse.
- Je veux seulement être heureux.

- Я просто хочу быть счастливым.
- Я просто хочу быть счастливой.

- Je veux seulement vous aider.
- Je souhaite seulement vous aider.

Я только хочу вам помочь.

En seulement deux générations,

За смену всего двух поколений

C'est seulement 10 dollars !

Это стоит всего лишь десять долларов!

Je sais seulement cela.

Я знаю только это.

J'ai seulement 5000 yens.

- У меня всего пять тысяч иен.
- У меня только пять тысяч иен.

En application externe seulement.

Только для наружного применения.

Si seulement je pouvais.

Если бы я мог.

Si seulement je savais !

- Если б я только знал!
- Если бы я только знала!

Je regarde seulement, merci.

Я просто смотрю, спасибо.

Nous étions seulement amis.

- Мы были просто друзьями.
- Мы просто были подругами.
- Мы просто были приятелями.
- Мы просто были приятельницами.

Je veux seulement aider.

Я просто хочу помочь.

Je veux seulement lire.

- Я только хочу почитать.
- Я просто хочу почитать.

Je veux seulement dormir.

Я хочу только спать.

Prenez-en seulement une.

Возьмите только одну.

C'était seulement par curiosité.

Это было только и любопытства.

C'est seulement un livre.

- Это всего лишь книга.
- Это просто книга.

J'ai seulement une sœur.

У меня только сестра.

Merci, seulement un peu.

Спасибо, только немного.

C'est seulement son imagination.

- Это только его воображение.
- Это только её воображение.

J'avais seulement besoin d'air.

Мне просто было нужно немного подышать воздухом.

C'est seulement ton imagination.

Это только твоё воображение.

C'est seulement un téléphone.

Это просто телефон.

Si seulement je pouvais...

- Если бы я только мог...
- Если бы я только могла...

C'était seulement une expérience.

Это был только эксперимент.

C'est seulement un rêve.

Это только мечта.

C'est seulement le lundi.

Еще только понедельник.

J'ai seulement un frère.

У меня только один брат.

Si seulement c'était vrai !

- Если бы только это была правда!
- Если бы только это было правдой!
- Вот бы это была правда!
- Вот бы это было правдой!

C'était seulement une blague.

Это была только шутка.

C'est seulement un jouet.

Это всего лишь игрушка.

Je voulais seulement t'aider.

- Я всего лишь хотел тебе помочь.
- Я только хотел тебе помочь.

Si seulement il pouvait...

Если бы он только мог...

Si seulement j'étais riche...

- Был бы я богат...
- Была бы я богата...
- Был бы я богатым...
- Была бы я богатой...

S'agit-il seulement d'argent ?

Дело только в деньгах?

Tom est seulement curieux.

Тому просто любопытно.

Je veux seulement l'aider.

- Я просто хочу ему помочь.
- Я просто хочу ей помочь.

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

Il discutait seulement d'art.

Он говорил только об искусстве.

Tom a seulement peur.

Том просто боится.

Les pions avancent seulement.

- Пешки ходят только вперёд.
- Пешки движутся только вперёд.

- Si seulement j'avais pris ton conseil !
- Si seulement j'avais pris votre conseil !

- Если бы только я последовал вашему совету!
- Если бы только я последовал твоему совету!

- Si seulement je pouvais aller avec elle !
- Si seulement je pouvais l'accompagner !

Если бы я только могла пойти с ней.

Mais avec seulement des blagues,

Но чтобы стать профессиональным комиком,

Je lance seulement un appel

Я всего лишь призываю к тому,

Il avait seulement trois ans.

Ему было всего три года.

Si seulement il avait su !

Если бы он только знал!

Pour l'instant je m'entraîne seulement.

Я сейчас только разминаюсь.

Ah si seulement c'était vrai !

Ах, если бы это было правдой!

Tu as seulement besoin d'aide.

- Тебе просто нужна помощь.
- Вам просто нужна помощь.

Aller-retour ? Aller simple seulement.

Туда и обратно? Только туда.

Vous devez seulement vous concentrer.

- Тебе только нужно сосредоточиться.
- Вам только нужно сосредоточиться.

Si seulement je pouvais venir.

Если бы только я мог прийти.

Je voulais seulement aider Tom.

Я только хотел помочь Тому.

C'est seulement mon opinion personnelle.

Это только моё личное мнение.

Si seulement j'étais plus jeune.

Если бы только я был моложе.

Répondez seulement à ma question.

- Просто ответь на мой вопрос.
- Просто ответьте на мой вопрос.

Si seulement c'était aussi simple.

Если бы только всё было так просто.

Si seulement il était riche...

- Был бы он богат...
- Был бы он богатый...
- Был бы он богатым...

C'est seulement une opinion personnelle.

Это всего лишь личное мнение.

Tom a seulement trente ans.

- Тому всего тридцать лет.
- Тому всего тридцать.

Il vous faut seulement décider.

Вам надо только принять решение.

J'ai seulement volé quelques pièces.

Я украл всего несколько монет.

Je veux seulement être heureux.

Я просто хочу быть счастливым.

Il avait seulement 100 dollars.

- У него было только сто долларов.
- У него было всего сто долларов.

Je viens seulement de rentrer.

- Я только что вернулся домой.
- Я только что вернулась домой.

Eve boit seulement du café.

Ева пьёт только кофе.