Translation of "Fortune" in German

0.007 sec.

Examples of using "Fortune" in a sentence and their german translations:

- La fortune sourit aux audacieux.
- La fortune favorise les audacieux.

Den Tapferen hilft das Glück.

La fortune l'a abandonné.

Das Glück hat ihn verlassen.

Ça vaut une fortune.

Es ist ein Vermögen wert.

Ça m'a coûté une fortune.

Das hat mich ein Heidengeld gekostet.

La fortune sourit aux audacieux.

Den Tapferen hilft das Glück.

Nous avons amassé une fortune.

Wir haben ein Vermögen angehäuft.

N'y risquez pas votre fortune !

Setz nicht alles dafür aufs Spiel!

Puisse la fortune te sourire !

- Möge das Glück dir hold sein!
- Möge das Glück Ihnen hold sein!
- Möge das Glück euch hold sein!

Nous aurions pu faire fortune.

Wir hätten reich werden können.

John a hérité d'une grosse fortune.

John erbte ein großes Vermögen.

Elle est l'héritière d'une grande fortune.

Sie ist Erbin eines großen Vermögens.

Tom a amassé une grande fortune.

Tom hat ein großes Vermögen angehäuft.

Il a amassé une grande fortune.

Er sammelte ein großes Vermögen an.

Ça a dû coûter une fortune.

Das muss ein Vermögen gekostet haben.

Mon père m'a laissé une grande fortune.

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

Il laissa la fortune à son fils.

Er überließ das Vermögen seinem Sohn.

Sa fortune ne l'a pas rendu heureux.

Sein Reichtum hat ihn nicht glücklich gemacht.

Cela a dû lui coûter une fortune.

Das muss ihn ein Vermögen gekostet haben.

La nouvelle tablette numérique coûte une fortune.

Der neue Tablet-Computer kostet ein Vermögen.

C'est une sorte de harpon de fortune. Bon.

Eine Art improvisierter Enterhaken. Okay.

Il laissa à sa fille une grande fortune.

Er hat seiner Tochter ein großes Vermögen hinterlassen.

Il a laissé une fortune à son fils.

Er starb und hinterließ seinem Sohn ein Vermögen.

Il transféra toute sa fortune à son fils.

Er übergab sein ganzes Vermögen seinem Sohn.

Il a légué une fortune à son fils.

Er hat seinem Sohn ein Vermögen vererbt.

Il a légué à son fils sa fortune.

Er hat seinem Sohn ein Vermögen hinterlassen.

Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.

Er ist nicht glücklicher trotz seines Reichtums.

Je suis entré en possession d'une immense fortune.

Ich habe ein beträchtliches Vermögen geerbt.

Je fais affaire avec des entreprises Fortune 1000.

Ich habe es mit Fortune 1000-Unternehmen zu tun.

- En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse.
- En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse.

Trotz ihres Reichtums ist sie nicht glücklich.

Elle a attribué son succès à la bonne fortune.

Sie schrieb ihren Erfolg glücklichen Umständen zu.

Il a laissé une immense fortune à son fils.

- Er hinterließ seinem Sohn ein großes Vermögen.
- Er hinterließ seinem Sohn ein gewaltiges Vermögen.

Il a construit sur la fortune de son père.

Er hat auf das Vermögen seines Vaters gebaut.

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.

Er ließ seine Frau mit einem riesigen Vermögen zurück.

Il a hérité de la fortune de son oncle.

Er hat das Erbe seines Onkels angetreten.

Fred a laissé une grande fortune à sa femme.

- Fred hinterließ seiner Frau ein großes Vermögen.
- Fred hinterließ seiner Ehefrau ein großes Vermögen.

La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- Morgenstund hat Gold im Mund.
- Morgenstund' hat Gold im Mund.

Il a laissé à son fils une grosse fortune.

Er hat seinem Sohn ein großes Vermögen hinterlassen.

- La fortune lui sourit.
- La chance lui a souri.

Das Glück war ihm hold.

Il a laissé une grosse fortune à son fils.

Er hinterließ seinem Sohn ein beträchtliches Vermögen.

Il a acquis sa fortune par une bonne éducation.

Er hat sich seinen Reichtum durch eine gute Bildung erworben.

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.

Den Tapferen hilft das Glück.

Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune.

Er war trotz seines ganzen Wohlstandes nicht glücklich.

Celui qui a des amis n'a pas besoin de fortune.

Wer Freunde hat, braucht keine Reichtümer.

C'est par des investissements avisés qu'elle a amassé une fortune.

Durch kluge Anlagen hat sie ein Vermögen angehäuft.

La chance et la fortune que les mauvais esprits ont volées

Die Chance und das Glück, die böse Geister gestohlen haben

Une bonne fortune mena à la découverte de la nouvelle île.

Der Zufall führte zur Entdeckung der neuen Insel.

Vous avez dû dépenser une fortune pour cette bague de mariage !

Sie müssen ein Vermögen für diesen Hochzeitsring ausgegeben haben!

Dans son testament, il a laissé une fortune à sa femme.

In seinem Testament vermachte er seiner Frau ein Vermögen.

UBS est la plus grande banque en gestion de fortune d’Europe.

UBS ist die größte europäische Bank für Vermögensverwaltung.

Il a perdu une grande partie de sa fortune en spéculant.

Er hat einen großen Teil seines Vermögens durch Spekulation verloren.

Malgré la douleur, il a fait contre mauvaise fortune bon cœur.

Trotz des Schmerzes legte er eine tapfere Miene auf.

L'impôt sur la fortune a dévoré une part considérable de mon héritage.

Die Vermögenssteuer hat einen erheblichen Teil meines Erbes aufgefressen.

Il a amassé une fortune en bourse lors du dernier boom financier.

Er hat während des letzten Finanzbooms an der Börse ein Vermögen angehäuft.

Il a acquis une grande fortune par la tromperie et la trahison.

Durch Betrug und Verrat erwarb er ein großes Vermögen.

Il n'est en rien plus heureux du seul fait qu'il a une fortune.

Nur weil er ein Vermögen hat, ist er um kein bisschen glücklicher.

- Mon père m'a laissé une grande fortune.
- Mon père m'a laissé un gros héritage.

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

Entretiens la force de ton esprit pour te protéger des soudains revers de fortune.

Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze.

- C’est une vérité reconnue, qu’un jeune homme qui a de la fortune doit chercher à se marier.
- C’est une vérité presque incontestable qu’un jeune homme possesseur d’une grande fortune doit avoir besoin d’une épouse.
- C’est une vérité universellement reconnue qu’un célibataire pourvu d’une belle fortune doit avoir envie de se marier.
- C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide doit avoir besoin d’une femme.
- C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide se doit de vouloir prendre femme.

Es ist eine allgemein anerkannte Wahrheit, dass ein alleinstehender Mann mit einem großen Vermögen auf der Suche nach einer Ehefrau sein muss.

Au Japon, le « chat qui salue » est censé apporter la bonne fortune à son propriétaire.

In Japan glaubt man, dass die "Winkende Katze" ihrem Besitzer Glück bringt.

- Il doit son succès à la chance.
- Il doit son succès à la bonne fortune.

Seinen Erfolg hat er Glück zu verdanken.

Les compagnies de la liste Fortune 500 furent les plus durement touchées par la récente législation.

Die Fortune 500-Firmen wurden am härtesten durch die letzte Gesetzgebung getroffen.

- Il attribua son succès à la chance.
- Il a attribué son succès à la bonne fortune.

- Er führte seinen Erfolg auf glückliche Umstände zurück.
- Er machte Glück für seinen Erfolg verantwortlich.

Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.

Manche Leute haben nichts weiter von ihrem Vermögen als die Furcht, es zu verlieren.

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- Morgenstund hat Gold im Mund.
- Der frühe Vogel fängt den Wurm.

La vie est constituée de beaucoup de petites pièces, et qui sait les ramasser a une fortune.

Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen, und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen.

La France est un des seuls pays dans le monde à imposer un impôt sur la fortune.

Frankreich ist eines der wenigen Länder, das eine Steuer für die Reichen verhängt.

Mon grand-père amassa une grande fortune à la bourse puis la perdit entièrement du jour au lendemain.

Mein Großvater hat sich an der Börse ein großes Vermögen aufgebaut und dann über Nacht alles wieder verloren.

Il a fait cadeau de toute sa fortune à la fille d'un vieil ami, et n'attendit rien en retour.

Er überließ sein gesamtes Vermögen der Tochter eines alten Freundes – und erwartete keine Gegenleistung.

- Ça m'a coûté un pont de faire réparer ma voiture.
- Ça m'a coûté une fortune de faire réparer ma voiture.

Es kostete mich ein Vermögen mein Auto reparieren zu lassen.

Une semaine avant de mourir, elle changea son testament et légua la totalité de sa fortune à son chien Poum.

Eine Woche bevor sie starb hat sie ihr Testament geändert und ihr ganzes Vermögen ihrem Hund Pookie vermacht.

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse.

Seine Verwandten gingen davon aus, dass sie den Großteil seines Vermögens erben würden.