Translation of "Fallu" in German

0.012 sec.

Examples of using "Fallu" in a sentence and their german translations:

- Il m'a fallu le faire moi-même.
- Il m'a fallu le faire tout seul.
- Il m'a fallu le faire toute seule.

Ich musste es selber machen.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.
- Il m'a fallu effectuer un choix.
- Il m'a fallu opérer un choix.

Ich musste eine Wahl treffen.

Il m'a fallu du temps pour comprendre.

Es hat lange gedauert, es zu verarbeiten.

Il a fallu que mes parents divorcent

Erst durch die Scheidung

- J'ai dû travailler.
- Il m'a fallu travailler.

Ich musste arbeiten.

- Il ne t'a pas fallu longtemps pour y parvenir.
- Il ne t'a pas fallu longtemps pour t'y rendre.

Du hast nicht lang hierher gebraucht.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Il m'a fallu du temps pour la convaincre.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Il m'a fallu quelques heures pour le dessiner.

Ich brauchte mehrere Stunden, um das zu zeichnen.

Pourquoi t'a-t-il fallu tant de temps ?

Warum hast du so lange gebraucht?

Il m'a fallu deux heures pour atteindre Yokohama.

Es dauerte 2 Stunden, bis ich Yokohama erreichte.

Il m'a tout simplement fallu vérifier quelque chose.

Ich musste einfach etwas kontrollieren.

- Il ne t'a pas fallu longtemps pour y parvenir.
- Il ne vous a pas fallu longtemps pour y parvenir.

- Du hast nicht lang hierher gebraucht.
- Du hast nicht lange gebraucht, um herzukommen.
- Du hast schnell hergefunden.

- Combien t'a-t-il fallu payer pour les billets ?
- Combien vous a-t-il fallu payer pour les billets ?

- Wie viel musstest du für die Karten zahlen?
- Wie viel musstest du für die Eintrittskarten zahlen?
- Wie viel musstest du für die Flugtickets zahlen?

Il ne t'a pas fallu longtemps pour t'y rendre.

Du hast nicht lang hierher gebraucht.

Il m'a fallu trois jours pour nettoyer la pièce.

Ich brauchte drei Tage, um den Raum zu säubern.

- C'était moins une.
- Il s'en est fallu de peu.

Das war knapp!

Il a fallu que je morde sur ma chique.

Ich musste die Zähne zusammenbeißen.

Il a fallu 13 jours pour rétablir la connexion.

Es hat 13 Tage gedauert, bis das Internet zurück war.

- Il m'a fallu me défendre.
- J'ai dû me défendre.

Ich musste mich verteidigen.

Il m'a fallu 3 heures pour faire mes devoirs.

Ich habe drei Stunden für meine Hausaufgaben gebraucht.

Il m'a fallu longtemps pour guérir de la pneumonie.

- Es hat lange gedauert, bis ich von meiner Lungenentzündung wieder genesen war.
- Es hat lange gedauert, bis ich meine Lungenentzündung auskuriert hatte.
- Bei meiner Lungenentzündung hat sich der Heilungsprozess sehr lange hingezogen.

Il m'a fallu deux heures pour résoudre ce problème.

- Es hat mich einige Stunden gekostet, das Problem zu lösen.
- Ich brauchte einige Stunden, um die Aufgabe zu lösen.

Mais il m'a fallu des années pour y arriver.

Aber es hat Jahre gedauert, bis ich da war.

Il a fallu de nombreuses années pour le construire,

Es war viele, viele Jahre des Aufbaus,

Il a fallu coordonner le mouvement d'un demi-million de

Es erforderte die Koordinierung der Bewegung von einer halben Million

Il s'en est fallu de peu qu'il perde un œil.

- Er hätte fast ein Auge verloren.
- Er hätte beinahe ein Auge verloren.

Il a fallu un bon moment pour construire ce garage.

Es dauerte eine Weile, diese Garage zu errichten.

Il m'a fallu toute une journée pour ranger ma chambre.

Ich verbrachte einen ganzen Tag damit, mein Zimmer aufzuräumen.

Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple.

Es brauchte sechsundvierzig Jahre, um diesen Tempel zu bauen.

Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.

Wir brauchten eine Woche, um ihr Versteck zu finden.

Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout.

Ich musste etwas kontrollieren, das ist alles.

Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.

Wir haben eine halbe Stunde gebraucht, das Zelt aufzustellen.

Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

Jeune, il a fallu que je me débrouille par moi-même.

In jungen Jahren musste ich lernen, für mich selbst zu sorgen.

Il a fallu dix ans à Tom pour terminer sa maison.

Es dauerte zehn Jahre, bis Tom sein Haus vollendet hatte.

- J'ai dû changer les règles.
- Il m'a fallu changer les règles.

Ich musste die Regeln ändern.

- J'ai dû obtenir de l'aide.
- Il m'a fallu obtenir de l'aide.

- Ich musste Hilfe holen.
- Ich musste mir helfen lassen.

Il lui a fallu toute l'après-midi pour terminer le travail.

Er benötigte den ganzen Nachmittag, um die Arbeit zu beenden.

Il m'a fallu une heure pour apprendre le poème par cœur.

Ich brauchte eine Stunde, um das Gedicht auswendig zu lernen.

Il n'a pas fallu longtemps pour trouver une solution au problème.

Nach einer Problemlösung musste nicht lange gesucht werden.

Mais il m'a fallu de nombreuses années pour pouvoir prononcer ces mots.

und es hat lang gedauert, diesen einfachen Satz auszusprechen.

Il m'a fallu un moment pour comprendre ce qu'elle tentait de dire.

Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.

Je ne voulais pas de son aide, mais il m'a fallu l'accepter.

Ich wollte seine Hilfe nicht, aber ich musste sie annehmen.

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?

Il a fallu que je justifie pourquoi je gagnais un salaire aussi élevé.

Ich musste mich rechtfertigen, warum ich so viel verdiene.

Combien de temps a-t-il fallu à Tom pour construire la niche ?

Wie lange hat Tom gebraucht, um die Hundehütte zu bauen?

- J'ai dû escalader la palissade.
- Il m'a fallu passer par dessus la barrière.

Ich musste über den Zaun klettern.

Il ne lui a fallu que 27 ans pour délivrer les cinq millions suivants.

die nächsten 5 Millionen in nur 27 Jahren.

- Il me fallut de l'aide.
- J'ai eu besoin d'aide.
- Il m'a fallu de l'aide.

Ich brauchte Hilfe.

- Il m'a fallu le découvrir par mes propres moyens.
- J'ai dû le découvrir tout seul.

Ich musste es selber rausbekommen.

Et il m'a fallu environ trois mois pour me rétablir. Le rétablissement était long et douloureux.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

Il a fallu que Chikako me quitte pour que je réalise à quel point je l'aimais.

Ich musste erst von Chikako verlassen werden, um zu begreifen, wie sehr ich ihn geliebt habe.

- J'ai dû sortir quelque chose de la voiture.
- Il m'a fallu sortir quelque chose de la voiture.

Ich musste etwas aus dem Auto holen.

- Pourquoi t'a-t-il fallu tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

Warum hast du so lange gebraucht?

- Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.
- Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.

Es dauerte eine Woche, ihr Versteck zu finden.

- Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
- Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.

Er musste sein Zimmer mit seiner Schwester teilen.

Il a fallu trois jours à l'équipage d'Apollo 8 pour se rendre sur la Lune, mais ils n'ont pas volé seuls.

Die Apollo 8-Crew brauchte drei Tage, um zum Mond zu reisen, aber sie flog nicht alleine.

- J'avais besoin de l'argent.
- J'avais besoin d'argent.
- Il me fallut de l'argent.
- Il m'a fallu de l'argent.
- J'ai eu besoin d'argent.

Ich brauchte das Geld.

- Je ne voulais pas qu'il m'aide, mais j'ai dû l'accepter.
- Je ne voulais pas de son aide, mais il m'a fallu l'accepter.

Ich wollte seine Hilfe nicht, aber ich musste sie annehmen.

- Il nous fallut deux heures pour rejoindre Tokyo en train.
- Il nous a fallu deux heures pour atteindre Tokyo avec le train.

Wir brauchten zwei Stunden, um Tokyo mit dem Zug zu erreichen.

- Il m'a fallu déployer beaucoup de force de conviction auprès de Tom.
- Il me fallut déployer beaucoup de force de conviction auprès de Tom.

Ich musste bei Tom ein ganzes Stück Überzeugungsarbeit leisten.

- Il fallait que je garde mon secret.
- J'ai dû garder mon secret.
- Il a fallu que je garde mon secret.
- Il me fallut garder mon secret.

Ich musste mein Geheimnis wahren.

- Il lui fallut partager une chambre avec son frère.
- Il lui a fallu partager une chambre avec son frère.
- Il lui fallut partager sa chambre avec son frère.

Sie musste ihr Zimmer mit ihrem Bruder teilen.