Translation of "Entendez" in German

0.010 sec.

Examples of using "Entendez" in a sentence and their german translations:

Vous entendez ?

Hörst du das?

- Écoutez !
- Entendez !

Hör zu!

Vous entendez ? Dana !

Hast du das gehört? Dana!

Vous entendez ? Regardez !

Hörst du das? Schau mal!

- Écoute !
- Entendez !
- Entends !

Hör zu!

Entendez-vous cela ?

- Hörst du das?
- Hört ihr das?
- Hören Sie das?

Entendez-vous quelque chose ?

- Hört ihr etwas?
- Hören Sie etwas?

Elle emporte tout. Vous entendez ?

Sie kracht hier herunter. Hörst du das?

Vous entendez ? C'est de l'eau.

Hast du das gehört? Es ist Wasser.

Entendez-vous ce que je dis ?

Hören Sie, was ich sage?

- Vous entendez des choses.
- Tu entends des choses.

Das bildest du dir ein.

- Entendez-vous le téléphone ?
- Vous entendez le téléphone ?
- Est-ce que tu entends le téléphone ?
- Est-ce que vous entendez le téléphone ?
- Tu entends le téléphone ?
- Entends-tu le téléphone ?

- Hörst du das Telefon?
- Hört ihr das Telefon?
- Hören Sie das Telefon?

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Hör mal!
- Hör zu!

Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !

- Schließen Sie die Augen und sagen Sie mir, was Sie hören.
- Schließt die Augen und sagt mir, was ihr hört.

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

Vous entendez les basses fréquences et celles-ci seulement très doucement.

Sie hören tiefe Frequenzen und die auch nur sehr leise.

Vous n'êtes que des lâches ! Vous entendez ? Rien que des lâches !

Ihr seid nichts als Feiglinge! Hört ihr? Nichts als Feiglinge!

Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.

Et je voudrais que vous pensiez à ce que vous entendez maintenant.

und darüber, was ich Ihnen jetzt erzähle.

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

- Hörst du, was ich sage?
- Hören Sie, was ich sage?

Vous entendez des vibrations sur le sol. Il y a du sable ici.

Sie hören Vibrationen über den Boden. Hier ist Sandboden.

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

Wenn du den Alarm hörst, gehen, nicht laufen!

Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d'origine africaine.

Wenn ihr fernseht oder Radio hört, ist die Musik, die ihr hört, oft afrikanischen Ursprungs.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

Glaub nicht alles, was du hörst.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.

- Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir.
- Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi.

- Wenn du irgendetwas hörst oder siehst, sag mir Bescheid!
- Wenn ihr irgendetwas hört oder seht, sagt mir Bescheid!
- Wenn Sie irgendetwas hören oder sehen, sagen Sie mir Bescheid!
- Wenn du etwas hörst oder siehst, dann lass mich’s wissen!

- Ferme les yeux et dis-moi ce que tu entends !
- Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !

- Schließ die Augen und sag mir, was du hörst.
- Schließen Sie die Augen und sagen Sie mir, was Sie hören.
- Schließt die Augen und sagt mir, was ihr hört.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.