Translation of "Dis" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Dis" in a sentence and their arabic translations:

Dis « e ».

قل: "إي".

Ne dis pas

لا تقول

Dis la vérité.

قل الحقيقة

- Pourquoi dis-tu cela ?
- Pourquoi tu dis cela?
- Pourquoi vous dites cela?
- Pourquoi dis-tu ça ?

لماذا تقول ذلك؟

- Ne dis pas ça.
- Ne dis pas une telle chose.

- لا تقل شيئاً مثل ذلك.
- لا تقل شيئاً كهذا.

Ce que je dis,

ما أقوله هو

Quand je dis ça,

وعندما أقول ذلك الآن،

Et quand je dis :

عندما أصلح ذلك الخطأ:

Ne dis pas ça

لا تقل ذلك

Puisque tu le dis.

لأنك قلت ذلك.

Dis-le en anglais.

- قُلها فى الإنجليزية.
- قُل ذلك فى الإنجليزية؟

- Dis-moi !
- Dites-moi !

أخبرني

Dis que tu m'aimes.

قل أنك تحبني.

- Salut !
- Tiens.
- Dis !
- Salut.

هلا.

Je dis la vérité.

أنا أقول الحقيقة.

- Pourquoi me dis-tu cela ?
- Pourquoi tu me dis ça ?
- Pourquoi est-ce que tu me dis ça ?

لماذا تقول هذا لي؟

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

هل تسمع ما أقول ؟

- Dis-moi ce qui est arrivé.
- Dis-moi ce qui s'est passé.

أخبرني ما حدث.

- Dis-moi où il se trouve !
- Dis-moi où elle se trouve !

قل لي أين هو!

Lorsque je vous le dis,

وأنا أخبركم بهذه الأمور،

Je dis bien qu'elle l'aimait.

أعني، تحبة.

Je dis bien de flipper.

أعني يرتعش خوفاً.

Je leur dis que non.

أُخبرهم أن الأمر ليس كذلك.

Dommage que je dis juste

عار أقول فقط

Ne dis plus de folie

لا تقل مجنون بعد الآن

Ne me le dis pas.

- لا تقل لي.
- لا تخبرني.

Je te dis la vérité.

أخبرك الحقيقة.

Tu me dis quelque-chose.

تبدو مألوفاً.

Si je vous dis « déplacement bipède »,

إذا قلت لك "حركة ثنائية الأطراف"،

Je dis : « Assez ! Maintenant, ça suffit ! »

أريد أن أقول: كفى!

Je leur dis que je comprends

وأقول لهم: "أتفهم ذلك"،

Ne dis pas tout de suite

لا تقل على الفور

Dis-moi ce que tu penses.

أخبرني بماذا تفكر.

Dis quelque chose, s'il te plaît.

قُل شيئاً, رجاءً.

Ce que tu dis est vrai.

- ما قلته صحيح.
- ما تقوله صحيح.

Ne dis pas une chose pareille.

- لا تقل شيئاً مثل ذلك.
- لا تقل شيئاً كهذا.

Dis-moi ce qui est arrivé.

- أخبرني ، ما الذي حدث؟
- أخبرني ما حدث.

- Quoi ?
- Tu dis ?
- Vous dites ?
- Quoi ?

ماذا؟

Quand je dis que je suis autiste,

وعندما أخبر الناس بأنني مصابة بالتوحد

C'est très risqué, je vous le dis.

‫هذه مجازفة كبيرة، أؤكد لك هذا.‬

Je le dis, peu importe les conséquences.

أقولها وأقول: فليحدث ما قد يحدث.

Je dis : « Vous ne parlez pas français ».

أقول، " أنت لا تتحدث الإنجليزية".

Je ne dis même pas notre religion

أنا حتى لا أقول ديننا

Quand je dis croyons à la mythologie

عندما أقول دعنا نصدق الأساطير

Ce que je dis est 100% correct?

هل ما أقوله صحيح 100٪؟

Dis-moi quel pain tu désires manger.

أي نوع من الخبز تريد أن تأكل؟

Il croit tout ce que je dis.

هو يصدق أى شئ أقوله.

Et je dis très vite à ma mère :

وبسرعة قلت لأمي،

OK, qu'est-ce que je ne dis pas ?

حسنًا، وبالتالي، ما الذي لا أقوله

Je dis ça comme ça, c'est un avantage.

فقط أُخبركم، بأنها فائدة جيدة.

Quand je dis « apprécié », c'est un mot étrange,

وحين أقول أني استمعت إنها كلمة غريبة يمكن استخدامها

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،

Mais quand tu dis que tu as tort

ولكن عندما تقول أنك مخطئ

Je me dis : "Elle va l'attraper, celui-là."

‫أفكّر الآن وأقول: "إنها بالتأكيد ستمسك به"‬

Dis-moi pourquoi tu veux aller là-bas.

قل لي لماذا تريد الذهاب الى هناك.

- Dites-nous en plus.
- Dis-nous en plus.

أخبرنا أكثر

- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.

لا تقل ذلك.

- Dites-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité.

أخبرني الحقيقة.

- Tu dois dire la vérité.
- Dis la vérité.

قل الحقيقة

- Dis toujours la vérité.
- Dites toujours la vérité.

قل الحقيقة دائماً.

Ne dis à personne que je suis enceinte.

لا تخبري أي أحد بأني حامل.

Je lui dis que je vais jouer le boulanger.

حسناً، سأعملُ موزّعاً للخبز"

Je ne dis pas que c'est la même chose,

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

Je ne vous dis pas ce que je pense,

أنا الآن لا أخبركم بما أفكر به،

CQ : Cela semble si simple quand tu le dis.

كيتلين: أنتِ تجعلين الأمر يبدو في غاية البساطة، لورين.

Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. »

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ.

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

وضح لي ما تريدني أن أفعل.

Peut-être que ce que tu dis est vrai.

من الممكن أن يكون ما تقوله صحيح.

Dis à Tom que tout le monde est ici.

قل لتوم أن الكل حاضر هنا.

Ceux qui regardent en ce moment disent que c'est la même chose mon ami, tu dis que tu ne dis pas oui

أولئك الذين يشاهدون الآن يقولون أن هذا هو نفس صديقي ، هل تقول أنك لا تقول نعم ، هذا صديقك

Je dis donc qu'il est temps d'étendre notre utilité perçue

بذلك أقول أن الوقت قد حان لنا جميعًا لتوسيع مجال فائدتنا التي نتصورها

Et vous devez me croire quand je vous dis ceci :

وأريد منكم أن تثقوا بي عندما أقول التالي:

Je vous le dis sans aucun complexe. Sérieusement, Simon Sinek.

أقولها لكم دون خجل. بكل جدية، سيمون سينك.

Mais je dis que si on souhaite motiver au changement,

ولكن الذي أقوله أنه إذا أردنا تحفيز التغيير

Je ne dis pas que les hommes sont des cochons

انا لا اقول ان الرجال هم خنازير

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

كل شيء -أعني كل شيء- مبني على هذا.

Et je dis « pères » car ce n'étaient que des hommes --

وأقول لكم "آباء" لأنّهم -كما تعرفون- كانوا ذكوراً كلّهم

Quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

عندما أخبرك بهذه الأجزاء دون معرفة هذه الأجزاء

Je me dis : "Elle est à l'abri sous ce rocher."

‫قلت: "حمدًا لله أنها بأمان.‬ ‫إنها أسفل الصخرة."‬

- Tu me dis quelque-chose.
- Vous me dites quelque chose.

تبدو مألوفاً.

- Dites-moi où elle vit !
- Dis-moi où elle vit !

قل لي أين تسكن.

- Pourquoi me dis-tu cela ?
- Pourquoi me dites-vous cela ?

لم تقول ذلك لي؟

- Il ne faut jamais dire jamais.
- Ne dis jamais jamais.

لا اقو ابدا

Je trouve que ce que tu dis est une connerie.

ما تقوله ليس له أيُ معنىً لي.

- Dites-lui d'attendre.
- Dites-lui de patienter.
- Dis-lui d'attendre.

أخبره بأن ينتظر

- Que dis-tu ?
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Qu'es-tu en train de dire ?
- Qu'est-ce que tu es en train de dire ?

ماذا تقول؟

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

لا تُخبِر أحداً.

C'est pour cela que je dis : « Faites confiance à vos difficultés. »

لذلك أنا أقول، "آمن بمعاناتك."

Je ne dis pas seulement aux gens que je les aime,

لا أخبر الناس أني أحبهم فقط،

Je ne le dis pas dans un sens abstrait et générique.

ولا أعني ذلك بالمعنى المجرد العام.

Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part.

و إن رأيت توم، أبلغه بتحية مني.

- Ne dites pas de telles choses !
- Ne dis pas de telles choses !

لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء.

- Dis-moi quel est le problème.
- Dites-moi quel est le problème.

أخبرني ما الخطب.