Translation of "Écoutez" in German

0.007 sec.

Examples of using "Écoutez" in a sentence and their german translations:

Écoutez !

Hört zu.

Écoutez bien.

Passen Sie auf:

- Écoutez.
- Écoute.

Ich mache dir einen Vorschlag.

Écoutez tous.

Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!

- Écoutez !
- Entendez !

Hör zu!

Écoutez-moi !

- Hört mich an!
- Hört mir zu!

- Écoute !
- Écoutez !

Horch!

Écoutez ça.

Ich spiele euch einen Clip vor.

Écoutez, messieurs.

Hören Sie, sehr geehrte Herren!

Écoutez bien !

Hört leise zu!

- Écoutez, tout le monde !
- Écoutez, vous tous !

- Alle zuhören!
- Hört mal alle her!
- Alles herhören!

- Écoute attentivement !
- Écoutez attentivement !
- Écoutez bien !
- Écoute bien !

Hört leise zu!

Écoutez cette histoire.

Ich erzähle Ihnen eine Geschichte.

Écoutez, vous tous.

Zuhören, alle von euch.

- Écoute !
- Écoutez !
- Entends !

Horch!

Bon, tous, écoutez !

Also, alle mal herhören!

- Écoute !
- Écoutez !
- Écoute.

- Hör zu!
- Hört zu.

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Hör mal!
- Hör zu!

- Écoute ça !
- Écoutez ça !

- Hör dir das an!
- Hört euch das an!
- Hören Sie sich das an!

Vous écoutez les informations ?

Hört ihr die Nachrichten?

- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Hört mich an!
- Hör mich an!

- Écoutez-moi !
- Écoute-moi.

Hör mir zu!

- Écoute bien.
- Écoute attentivement.
- Écoute-moi bien.
- Écoutez attentivement !
- Écoutez-moi bien !

- Hör gut zu!
- Höre aufmerksam zu.

Écoutez, je vais répéter. Maintenant!

Schau, ich werde es noch einmal wiederholen. Jetzt!

Soyez calme et écoutez-moi.

Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.

Ne dites rien et écoutez.

Sei leise und hör zu!

Écoutez-moi, s'il vous plaît.

Bitte höre mir zu.

Downton Abbey. Écoutez, j'ai essayé.

Downton Abbey, also, ich hab's versucht.

Soyez calmes et écoutez-moi.

Seid ruhig und hört mir zu.

Écoutez-moi, je vous prie.

Hören Sie mir bitte zu.

Écoutez, arrêtez de vous disputer !

Kommt, hört auf, euch zu streiten!

- Écoute-moi bien, à présent !
- Écoutez-moi bien, maintenant !
- Maintenant, écoutez-moi bien !

Hör mir nun gut zu.

Écoutez, dois-je allumer le microphone?

Schau, soll ich das Mikrofon einschalten?

Arrêtez de vous parler et écoutez !

Hört auf, miteinander zu reden, und hört zu!

- Écoute Tom.
- Écoutez Tom.
- Écoute Tom !

Hör auf Tom!

- Écoute !
- Écoutez !
- Maintenant, écoute-moi bien !

- Horch!
- Hört zu.

Écoutez ce que dit le professeur.

Hört zu, was der Lehrer sagt.

- Écoute ta mère !
- Écoutez votre mère !

Hör auf deine Mutter.

- Écoutez-vous attentivement ?
- Écoutes-tu attentivement ?

Hörst du richtig zu?

- Bon, écoute attentivement !
- Bon, écoutez attentivement !

Also gut, genau hingehört!

- Écoute une minute !
- Écoutez une minute !

Hör mal kurz zu!

- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !
- Écoute-moi.

Hör mir zu!

- Eh, écoute ça.
- Eh, écoutez ceci.

Hey, hör dir das an.

Écoutez la voix de votre cœur !

Höre auf die Stimme deines Herzens!

- Écoute Tom.
- Écoute Tom !
- Écoutez Tom !

Hör auf Tom!

Écoutez s'il vous plaît quand je parle !

Hören Sie bitte zu, wenn ich spreche!

Pour vous suivre, écoutez ça, regardez-le.

um dir zu folgen, hör dir das an, beobachte es.

Écoutez soigneusement ce que je vais vous dire.

Hör gut zu, was ich dir sagen werde.

- Écoutez, s'il vous plaît.
- Écoute, s'il te plaît.

Hört bitte zu!

Écoutez, je ne veux pas perdre mon travail.

Hören Sie, ich will meinen Job nicht verlieren.

- Écoute bien.
- Écoute attentivement.
- Écoutez attentivement !
- Écoute-moi bien !

Hör genau zu!

- Tais-toi et écoute.
- Ne dites rien et écoutez.

- Sei still und hör zu.
- Seien Sie still und hören Sie zu.
- Seid still und hört zu.

- Soyez calme et écoutez-moi.
- Sois calme et écoute-moi.

- Sei ruhig und hör mir zu.
- Seid ruhig und hört mir zu.
- Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.

- Reste un peu et écoute !
- Restez un peu et écoutez !

Bleib ein Weilchen und hör zu!

Écoutez, voyez-vous un inconvénient à ce que j'emporte ceci ?

Hören Sie, darf ich die mitnehmen?

Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps.

Wenn ihr meinen Anweisungen genau folgt, könnt ihr etwas Zeit sparen.

- Écoute-moi, je te prie.
- Écoutez-moi, s'il vous plaît.

- Hör mich an, ich bitte dich.
- Bitte höre mir zu.

- Ferme-la juste et écoute !
- Fermez-la juste et écoutez !

- Sei still und hör zu!
- Schweig still und hör zu!
- Halt einfach den Mund und hör zu!

Écoutez-moi attentivement et vous comprendrez ce que je veux vraiment dire.

- Hör mir genau zu, und du wirst verstehen, was ich wirklich meine.
- Höre mir aufmerksam zu und du wirst verstehen, was ich wirklich sagen will.

Je n'ai pas le temps de le répéter alors écoutez avec attention !

Ich habe nicht die Zeit, das zu wiederholen, darum horch aufmerksam zu!

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

- Écoute bien ce que je te dis.
- Écoutez bien ce que je vous dis.

Hör gut zu, was ich dir sage.

Écoutez ! Il est presque sept heures et vous ne vous êtes même pas lavés.

Hört mal! Es ist fast sieben und ihr habt euch noch nicht mal gewaschen.

- Quel genre de musique écoutez-vous ?
- Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

Was hörst du für Musik?

- Soyez calme et écoutez-moi.
- Sois calme et écoute-moi.
- Calme-toi et écoute-moi.

- Sei ruhig und hör mir zu.
- Seid ruhig und hört mir zu.
- Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.

- Je ne le répéterai pas, alors écoutez bien.
- Je ne répéterai pas, alors écoute attentivement.

- Ich wiederhole das nicht, höre also gut zu.
- Ich wiederhole das nicht, hören Sie also gut zu.
- Ich wiederhole das nicht, hört also gut zu.

Si vous écoutez l'opinion de trop de gens, vous ne saurez plus dans quelle direction aller.

Wenn du allzu viele Leute nach ihrer Meinung fragst, weißt du am Ende gar nicht mehr, was du tun sollst.

- Écoute bien ce que je te dis.
- Écoutez bien ce que je vous dis.
- Écoute-moi bien !

- Hör mir genau zu.
- Hör gut zu, was ich dir sage.

Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d'origine africaine.

Wenn ihr fernseht oder Radio hört, ist die Musik, die ihr hört, oft afrikanischen Ursprungs.

- Je n'ai pas le temps de le répéter alors écoutez avec attention !
- Je n'ai pas le temps de le répéter alors écoute avec attention !

Ich habe keine Zeit, das zweimal zu sagen — höre also genau zu!

- Suis la voix de ton cœur !
- Écoute la voix de ton cœur !
- Suivez la voix de votre cœur !
- Écoutez la voix de votre cœur !

Folge der Stimme deines Herzens!

- Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention !
- Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoute avec attention !

- Ich sag das nur einmal. Also pass gut auf!
- Ich sag das nur einmal. Also passt gut auf!

Qu'importe, si un vent terrible ou de fortes averses effacent le flot de nos larmes; ou si le sol inondé ou de puissantes vagues noient notre espoir. Écoutez la chanson que je vous chante, afin de consoler votre tristesse. Dominez l'oppression qui enfle dans vos poitrines, car la vie commence là, où la peur disparaît.

Gleich ob schrecklicher Wind oder schwere Regenfälle die fließenden Tränen verwischen; wie versinkender Boden oder große Wellen, unsere Hoffnung untertaucht. Höre dem Lied zu, dass ich Dir singe, das Dein Leid tröstet. Überwinde die Beklemmung in Deiner Brust, weil das Leben beginnt, wenn die Angst aufhört.