Examples of using "Disiez" in a sentence and their german translations:
Ich habe verstanden, was Sie gesagt haben.
- Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.
- Ich rauche weiter, egal was ihr sagt.
- Mir hätte es gefallen, wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten.
- Mir hätte es gefallen, wenn ihr mir die Wahrheit gesagt hättet.
Was du auch sagst: mein Entschluss steht fest.
- Ihr solltet es mir besser jetzt sagen.
- Sie sollten es mir besser jetzt sagen.
Sie sagten, Sie bräuchten jemand, der Sie schützt.
Nun, wir hatten Angst, warum Sie uns das erzählten
Ich dachte, Sie sagten, Sie wollten nicht gestört werden.
Ich habe nicht verstanden, was Sie gesagt haben, erklären Sie es mir bitte!
Egal, was du sagst, ich werde nicht aufgeben.
Ich kann nur helfen, wenn ihr mir die Wahrheit sagt.
Sie müssen mir sagen, was ich tun soll.
Es ist an der Zeit, dass du ihr die Wahrheit sagst.
Ich möchte, dass du mir erzählst, was passiert ist.
Du musst mir die unverblümte Wahrheit sagen.
Ich find's gut, dass du mir das ins Gesicht sagst.
Ich möchte nur, dass du mir sagst warum du gelogen hast.
Ich wünschte, du hättest mir das etwas eher gesagt.
- Das habt ihr nicht gesagt.
- Das hast du nicht gesagt.
- Das haben Sie nicht gesagt.
Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.
Sie sollten es mir besser jetzt sagen.
- Was hast du gesagt?
- Was haben Sie gesagt?
- Ich kann dir nicht helfen, außer du sagst mir die Wahrheit.
- Ich kann Ihnen nicht helfen, es sei denn, Sie sagen mir die Wahrheit.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
Danke, dass du mir das gesagt hast!
Ich gehe nicht mit bis du mir sagst, wohin wir gehen.
- Ich wünschte, du hättest mir die Wahrheit erzählt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir die Wahrheit erzählt.
Ich habe verstanden, was er gesagt hat.
- Ich will nicht, dass du das irgendjemandem sagst!
- Du sollst es niemandem sagen!