Translation of "J'aurais" in German

0.015 sec.

Examples of using "J'aurais" in a sentence and their german translations:

- J'aurais été aimé.
- J'aurais été aimée.

Ich wäre geliebt worden.

J'aurais attendu.

Ich hätte gewartet.

- J'aurais dû t'écouter.
- J'aurais dû vous écouter.

- Ich hätte doch auf Sie hören müssen.
- Ich hätte doch auf euch hören müssen.
- Ich hätte doch auf dich hören müssen.

- J'aurais dû te prévenir.
- J'aurais dû vous prévenir.

- Ich hätte dich warnen sollen.
- Ich hätte Sie warnen sollen.

- J'aurais pu empêcher ceci.
- J'aurais pu empêcher ça.

Ich hätte das verhindern können.

J'aurais dû savoir,

Und ich hätte wissen sollen,

J'aurais voulu l'épouser.

Ich wünschte, ich hätte sie geheiratet.

J'aurais aimé cela.

Das hätte mir gefallen.

J'aurais une question...

Ich hätte eine Frage...

J'aurais besoin d'aide.

Ich könnte hier etwas Hilfe gebrauchen.

J'aurais dit non.

Ich hätte nein gesagt.

J'aurais dû t'écouter.

- Ich hätte auf dich hören sollen.
- Ich hätte auf Sie hören sollen.
- Ich hätte auf euch hören sollen.

J'aurais pu l'épouser.

- Ich könnte mit ihm verheiratet sein.
- Ich hätte ihn heiraten können.

J'aurais dû rester.

Ich hätte bleiben sollen.

- J'aurais aimé y avoir été.
- J'aurais aimé m'y être rendu.
- J'aurais aimé m'y être rendue.

Ich wünschte, ich wäre dort gewesen.

- Sans ton aide j'aurais échoué.
- Sans ton aide, j'aurais échoué.

Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.

- J'aurais dû rester au lit.
- J'aurais dû rester au pieu.

Ich hätte im Bett bleiben sollen.

- J'aurais souhaité n'être jamais né !
- J'aurais voulu ne jamais naître.

Ich wünschte, ich wäre nie geboren!

- J'aurais pu épouser Tom.
- J'aurais pu me marier avec Tom.

Ich hätte Tom heiraten können.

- J'aurais dû te demander conseil.
- J'aurais dû vous demander conseil.

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

- J'aurais dû écouter vos avertissements.
- J'aurais dû écouter tes avertissements.

Ich wünschte, ich hätte auf deine Warnungen gehört.

J'aurais pu le faire.

hätte ichs vielleicht gemacht.

J'aurais dû prendre l'argent.

- Ich hätte das Geld annehmen sollen.
- Ich hätte das Geld nehmen sollen.

J'aurais aimé la rencontrer.

Ich wäre ihr gern begegnet.

J'aurais dû la fermer.

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

J'aurais voulu la voir.

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

J'aurais dû accepter l'argent.

Ich hätte das Geld annehmen sollen.

J'aurais dû m'en douter!

Ich hätte es mir denken können.

J'aurais vraiment dû appeler.

Ich hätte eigentlich anrufen sollen.

J'aurais dû dire ça.

Ich hätte das sagen sollen.

J'aurais dû dire oui.

Ich hätte ja sagen sollen.

J'aurais dû savoir ceci.

- Das hätte ich mir denken können.
- Ich hätte es wissen müssen.

J'aurais aimé pouvoir t'aider.

Ich wünschte, ich könnte dir helfen.

J'aurais envie d'un voyage.

Ich hätte Lust auf eine Reise.

J'aurais pu être tué.

Ich hätte tot sein können.

J'aurais dû étudier davantage.

Ich hätte mehr lernen sollen.

J'aurais dû écouter Tom.

Ich hätte auf Tom hören sollen.

J'aurais dû faire attention.

Ich hätte aufpassen sollen.

J'aurais aimé épouser Marie.

Ich wünschte, ich hätte Maria geheiratet.

- J'aurais dû aller à la maison.
- J'aurais dû rentrer chez moi.

Ich hätte nach Hause gehen sollen.

- J'aurais pu vous rencontrer à l'aéroport.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aérodrome.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aéroport !

- Ich hätte dich am Flughafen treffen können.
- Ich hätte euch am Flughafen treffen können.
- Ich hätte Sie am Flughafen treffen können.
- Ich hätte dich doch vom Flughafen abholen können!

- J'aurais pu te rencontrer à l'aérodrome.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aéroport !

Ich hätte dich am Flughafen treffen können.

- J'aurais dû y être avec toi.
- J'aurais dû y être avec vous.

Ich hätte mit dir dort sein sollen.

- J'aurais dû savoir que c'était toi.
- J'aurais dû savoir que c'était vous.

- Ich hätte mir denken können, dass du es warst.
- Ich hätte mir denken können, dass Sie es waren.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.

J'aurais aimé avoir meilleure mémoire.

Ich hätte gerne ein besseres Gedächtnis.

J'aurais dû partir plus tôt.

Ich hätte früher gehen sollen.

J'aurais dû venir plus tôt.

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Ich hätte früher kommen sollen.

C'est ce que j'aurais dit.

Das hätte ich gesagt.

J'aurais dû lire le livre.

Ich sollte das Buch lesen.

J'aurais aimé voir le film.

Diesen Film hätte ich gerne gesehen.

J'aurais besoin de quelques conseils.

- Ich brauche ein paar Ratschläge.
- Ich bräuchte ein paar Ratschläge.
- Ein paar Tipps wären jetzt sehr hilfreich.
- Ein paar Tipps könnte ich jetzt gut gebrauchen.

J'aurais aimé avoir mangé davantage.

Ich wünschte, ich hätte mehr gegessen.

Sans son aide j'aurais échoué.

Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen.

J'aurais dû appeler un médecin.

Ich hätte einen Arzt rufen sollen.

J'aurais dû amener un déjeuner.

Ich hätte mir etwas fürs Mittagessen mitbringen sollen.

J'aurais aimé mieux vous comprendre.

Ich wünschte, ich könnte dich besser verstehen.

J'aurais dû voir ça venir.

Ich hätte es kommen sehen müssen.

J'aurais aimé être plus grand.

- Ich wünschte, ich wäre größer.
- Schön wär’s, wenn ich größer wäre.

J'aurais dû le remarquer avant.

Es hätte mir früher auffallen sollen.

J'aurais dû utiliser un préservatif.

Ich hätte ein Kondom benutzen sollen.

J'aurais dû te demander conseil.

Ich hätte dich um Rat fragen sollen.

J'aurais dû vous demander conseil.

- Ich hätte euch um Rat fragen sollen.
- Ich hätte Sie um Rat fragen sollen.

J'aurais pu pleurer de joie.

Ich könnte vor Freude weinen.

J'aurais aimé m'entretenir avec vous.

Ich hätte mich gerne mit Ihnen unterhalten.

J'aurais dû y penser avant.

Ich hätte vorher daran denken sollen.

- J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir.
- J'aurais aimé qu'elle vienne la nuit dernière.

Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen.

- S'il ne m'avait pas aidé, j'aurais échoué.
- S'il ne m'avait pas aidée, j'aurais échoué.

Ohne seine Hilfe hätte ich es nicht geschafft.

- J'aurais aimé y avoir été avec vous.
- J'aurais aimé y avoir été avec toi.

- Ich wünschte, ich wäre mit dir da gewesen.
- Ich wünschte, ich wäre mit euch da gewesen.
- Ich wünschte, ich wäre mit Ihnen da gewesen.

- J'aurais pu y arriver sans votre aide.
- J'aurais pu le faire sans ton aide.

- Ich hätte es auch ohne deine Hilfe geschafft.
- Ich hätte es auch ohne eure Hilfe tun können.
- Ich hätte es auch ohne Ihre Unterstützung erledigen können.

S'il ne m'avait aidé, j'aurais échoué.

Ohne seine Hilfe wäre ich gescheitert.

J'aurais en fait dû savoir ça.

Eigentlich hätte ich das wissen müssen.

On dit que j'aurais été malade.

Man sagt, dass ich krank gewesen sei.