Translation of "Désires" in German

0.012 sec.

Examples of using "Désires" in a sentence and their german translations:

Que désires-tu ?

Was wünschst du?

Mon cœur, que désires-tu ?

Herz, was begehrst du?

Désires-tu encore quelque chose à boire ?

Möchtest du noch etwas zu trinken haben?

- Pourquoi désires-tu mourir ?
- Pourquoi souhaites-tu mourir ?

- Warum möchtest du sterben?
- Warum willst du sterben?

- Pourquoi désirez-vous mourir ?
- Pourquoi désires-tu mourir ?

Warum möchtest du sterben?

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »

„Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“

« Qu’est-ce que tu désires le plus, là ? » « De l’argent. »

„Was wünschst du dir zur Zeit am meisten?“ – „Kies.“

- Que veux-tu donc ?
- Que désirez-vous alors ?
- Que désires-tu donc ?

Was willst du denn?

- Je veux que tu me désires.
- Je veux que vous me désiriez.

Ich möchte, dass du mich willst.

- Où veux-tu aller ?
- Où désires-tu te rendre ?
- Où veux-tu aller ?

Wohin willst du gehen?

- Que désirez-vous ?
- Que désires-tu ?
- Qu'aimerais-tu ?
- Qu'aimeriez-vous ?
- Qu'est-ce que vous désirez ?
- Qu'est-ce que tu désires ?
- Vous désirez ?
- Est-ce tout ce que vous voulez ?

- Was wollen Sie?
- Was möchten Sie?
- Was möchtest du?
- Was darf’s denn sein?
- Was wünschen Sie?
- Was möchtet ihr?

- Vous ne voulez que ce qui est impossible.
- Tu désires seulement ce qui est impossible.

- Du willst nur das, was unmöglich ist.
- Sie wollen nur das, was unmöglich ist.
- Ihr wollt nur das, was unmöglich ist.

- Pourquoi désirez-vous mourir ?
- Pourquoi désires-tu mourir ?
- Pourquoi souhaites-tu mourir ?
- Pourquoi souhaitez-vous mourir ?

- Warum möchtest du sterben?
- Warum willst du sterben?

- Que désirez-vous : du café ou du thé ?
- Que désires-tu : du café ou du thé ?

Was möchtest du? Kaffee oder Tee?

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

Ne demande pas que ce qui arrive arrive comme tu désires ; mais désire que les choses arrivent comme elles arrivent, et tu seras heureux.

Verlange nicht, dass das was geschieht, so geschieht, wie du es wünschst, sondern wünsche, dass es so geschieht, wie es geschieht, und dein Leben wird heiter dahinströmen.