Translation of "Plait" in Italian

0.022 sec.

Examples of using "Plait" in a sentence and their italian translations:

Plait-il ?

- Piace?
- Lui piace?

L'histoire me plait.

Mi piace la storia.

Champagne, s'il vous plait.

- Champagne, per favore.
- Champagne, per piacere.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

- Parla più forte, per favore.
- Parla più forte, per piacere.
- Parlate più forte, per favore.
- Parlate più forte, per piacere.
- Parli più forte, per favore.
- Parli più forte, per piacere.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

Spegni la luce, per favore.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

Cambia la bandiera per piacere.

- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

- Elimina il commento, per favore.
- Elimina il commento, per piacere.
- Elimini il commento, per favore.
- Elimini il commento, per piacere.
- Eliminate il commento, per favore.
- Eliminate il commento, per piacere.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Meno rumore, per favore.

- Donnez-le-moi, s'il vous plait.
- Donne-le-moi, s'il te plait.

Dammelo, per favore.

Oui, ça me plait beaucoup.

Sì, mi piace molto.

Plus fort, s'il vous plait.

- Più forte, per favore.
- Più forte, per piacere.

Par ici, s'il te plait.

Prego, da questa parte.

Traduire tes phrases me plait.

Mi piace tradurre le tue frasi.

Deux bières, s'il vous plait.

- Due birre, per favore.
- Due birre, per piacere.

Sept dollars, s'il vous plait.

Sette dollari, prego.

J’espère que ça te plait.

- Spero che ti piaccia.
- Spero che vi piaccia.
- Spero che le piaccia.

Faites attention s'il vous plait.

Faccia attenzione.

Corrige-le, s'il te plait.

- Correggilo, per favore.
- Correggila, per favore.
- Correggilo, per piacere.
- Correggila, per piacere.
- Lo corregga, per favore.
- Lo corregga, per piacere.
- La corregga, per favore.
- La corregga, per piacere.
- Correggetelo, per favore.
- Correggetela, per favore.
- Correggetelo, per piacere.
- Correggetela, per piacere.

Écris-moi s'il te plait.

Scrivimi, per favore.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Per piacere, vieni.
- Per favore, vieni.
- Per piacere, venite.
- Per favore, venite.
- Per piacere, venga.
- Per favore, venga.

- Pouvez-vous le répéter, s'il vous plait ?
- Peux-tu le répéter, s'il te plait ?

Lo può ripetere, per favore?

Moins de bruit, s'il vous plait.

Meno rumore, per favore.

Éteins la radio s'il te plait.

Spegni la radio, per favore.

Un peu d'ordre, s'il vous plait.

- Ordine, per favore.
- Ordine, per piacere.

Lance la balle, s'il te plait.

- Per piacere, lancia la palla.
- Per favore, lancia la palla.
- Per piacere, lanci la palla.
- Per favore, lanci la palla.
- Per piacere, lanciate la palla.
- Per favore, lanciate la palla.

Montez à bord s'il vous plait.

- Per piacere, entra ora.
- Per favore, entra ora.
- Per piacere, entra adesso.
- Per favore, entra adesso.
- Per piacere, entrate adesso.
- Per favore, entrate adesso.
- Per piacere, entrate ora.
- Per favore, entrate ora.
- Per piacere, entri ora.
- Per piacere, entri adesso.
- Per favore, entri ora.
- Per favore, entri adesso.

Nom et adresse, s'il vous plait.

Cognome e indirizzo, per favore.

Ne bougez pas, s'il vous plait.

- Non muoverti, per favore.
- Non muoverti, per piacere.
- Non si muova, per favore.
- Non si muova, per piacere.
- Non muovetevi, per favore.
- Non muovetevi, per piacere.
- Non ti muovere, per favore.
- Non ti muovere, per piacere.
- Non vi muovete, per piacere.
- Non mi muovete, per favore.

Attendez un moment s'il vous plait.

- Solo un attimo, per favore.
- Solo un attimo, per piacere.

De l'eau froide, s'il vous plait.

- Dell'acqua fredda, per favore.
- Dell'acqua fredda, per piacere.

Éteins la lumière, s'il te plait.

Spegni la luce, per favore.

Allume la télé s'il te plait.

- Per piacere, accendi la TV.
- Per favore, accendi la TV.

Ouvrez la bouteille, s'il vous plait.

- Per favore, apri la bottiglia.
- Per piacere, apri la bottiglia.
- Per favore, apra la bottiglia.
- Per piacere, apra la bottiglia.
- Per piacere, aprite la bottiglia.
- Per favore, aprite la bottiglia.

Encore du café s'il vous plait.

- Per piacere, dammi un altro po' di caffè.
- Per favore, dammi un altro po' di caffè.
- Per piacere, datemi un altro po' di caffè.
- Per favore, datemi un altro po' di caffè.
- Per piacere, mi dia un altro po' di caffè.
- Per favore, mi dia un altro po' di caffè.

Lavez les plats s'il vous plait.

- Lava i piatti, per favore.
- Lavi i piatti, per favore.
- Lavate i piatti, per favore.

- Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.
- Ne quittez pas, s'il vous plait.

- Rimani in linea, per favore.
- Rimani in linea, per piacere.
- Rimanga in linea, per piacere.
- Rimanga in linea, per favore.
- Rimanete in linea, per piacere.
- Rimanete in linea, per favore.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.
- Veuillez parler plus fort.

- Per favore, parla più forte.
- Per piacere, parla più forte.
- Per favore, parli più forte.
- Per piacere, parli più forte.
- Per favore, parlate più forte.
- Per piacere, parlate più forte.

- Merci d'ôter le commentaire.
- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

- Elimina il commento, per favore.
- Elimina il commento, per piacere.
- Elimini il commento, per favore.
- Elimini il commento, per piacere.
- Eliminate il commento, per favore.
- Eliminate il commento, per piacere.

Restez assis un moment, s'il vous plait.

Rimanete seduti un momento, per favore.

S'il te plait ne te lève pas.

- Per piacere, non alzarti.
- Per favore, non alzarti.
- Per piacere, non alzatevi.
- Per favore, non alzatevi.
- Per piacere, non si alzi.
- Per favore, non si alzi.

Montez au 3e étage s'il vous plait.

Per favore, vada al terzo piano.

Passe-moi le ketchup, s'il te plait.

- Passami il ketchup, per favore.
- Passami il ketchup, per piacere.

- Veuillez l'appeler.
- Appelle-le, s'il te plait.

- Chiamalo per favore.
- Per piacere, chiamalo.
- Per favore, chiamalo.
- Per piacere, chiamatelo.
- Per favore, chiamatelo.
- Per piacere, lo chiami.
- Per favore, lo chiami.

Un sushi sans wasabi s'il vous plait.

- Scusami, senza wasabi, per favore.
- Scusami, senza wasabi, per piacere.
- Mi scusi, senza wasabi, per favore.
- Mi scusi, senza wasabi, per piacere.
- Scusatemi, senza wasabi, per favore.
- Scusatemi, senza wasabi, per piacere.

Une tasse de thé, s'il vous plait.

- Una tazza di tè, per favore.
- Una tazza di tè, per piacere.

Lave-toi les mains s'il te plait.

- Lavati le mani, per favore.
- Lavati le mani, per piacere.
- Lavatevi le mani, per favore.
- Lavatevi le mani, per piacere.
- Si lavi le mani, per favore.
- Si lavi le mani, per piacere.

La manière dont elle sourit me plait.

Mi piace il modo in cui sorride.

Une bouteille de rosé, s'il vous plait.

- Una bottiglia di rosato, per favore.
- Una bottiglia di rosato, per piacere.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

- Per piacere interpreta i miei strani sogni.
- Per favore interpreta i miei strani sogni.
- Per piacere interpreti i miei strani sogni.
- Per favore interpreti i miei strani sogni.
- Per piacere interpretate i miei strani sogni.
- Per favore interpretate i miei strani sogni.

S'il vous plait, envoyez-moi un catalogue.

- Per piacere inviami un catalogo.
- Per piacere mandami un catalogo.

Montrez-moi le menu, s’il vous plait.

- Per piacere, mostrami il menù.
- Per favore, mostrami il menù.
- Per favore, mi mostri il menù.
- Per piacere, mi mostri il menù.
- Per piacere, mostratemi il menù.
- Per favore, mostratemi il menù.

Donnez-moi le sucre s'il vous plait.

Passatemi lo zucchero, per favore.

S'il te plait, explique comment s'y rendre.

Spiega, per favore, come arrivare lì.

- Je voudrais bien un reçu.
- J'aimerais un reçu, s'il vous plait.
- J'aimerais un reçu, s'il te plait.

- Vorrei una ricevuta, per favore.
- Vorrei una ricevuta, per piacere.

- Du vin rouge, s'il vous plait.
- Du vin rouge, je vous prie.
- Du vin rouge, s'il te plait.

- Vino rosso, per favore.
- Vino rosso, per piacere.

- Écris-moi de temps en temps, s'il te plait.
- Écris-moi, s'il te plait, de temps en temps.

Per favore, scrivimi di tanto in tanto.

De toute façon, ça ne me plait pas.

In ogni caso, non mi piace.

J'aimerais un plan du métro s'il vous plait.

Per favore, potrei avere una cartina della metropolitana?

Hé, Ayako, parle plus fort s'il te plait.

- Hey Ayako. Parla più forte, per favore.
- Hey Ayako. Parla più forte, per piacere.

Porte la table à l'extérieur, s'il te plait.

- Porta il tavolo fuori, per favore.
- Porta il tavolo fuori, per piacere.
- Portate il tavolo fuori, per favore.
- Portate il tavolo fuori, per piacere.
- Porti il tavolo fuori, per favore.
- Porti il tavolo fuori, per piacere.

Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

- Mi scusi. Parla inglese?
- Scusami. Parli inglese?
- Scusatemi. Parlate inglese?

S'il te plait, envoie-le-moi par fax.

- Per favore, mandamelo via fax.
- Per piacere, mandamelo via fax.
- Per favore, mandamela via fax.
- Per piacere, mandamela via fax.
- Per favore, mandatemela via fax.
- Per piacere, mandatemela via fax.
- Per favore, mandatemelo via fax.
- Per piacere, mandatemelo via fax.
- Per favore, me lo mandi via fax.
- Per piacere, me lo mandi via fax.
- Per favore, me la mandi via fax.
- Per piacere, me la mandi via fax.

Deux glaces à la vanille, s'il vous plait.

- Due gelati alla vaniglia, per piacere.
- Due gelati alla vaniglia, per favore.

Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ?

Non potresti richiamarmi domani?

Pourrais-je avoir du café, s'il vous plait ?

- Potrei avere un po' di caffè, per favore?
- Potrei avere un po' di caffè, per piacere?

Deux thés et un café, s'il vous plait.

- Due tè e un caffè, per favore.
- Due tè e un caffè, per piacere.

- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition s'il vous plaît !

Il conto, per favore!

Donnez-moi quelque chose à boire s'il vous plait.

- Per favore, dammi qualcosa da bere.
- Per favore, mi dia qualcosa da bere.

-Combien je te dois ? -Quatre euros, s'il te plait.

- "Quanto le devo?" "Quattro euro, per favore."
- "Quanto le devo?" "Quattro euro, per piacere."
- "Quanto ti devo?" "Quattro euro, per favore."
- "Quanto ti devo?" "Quattro euro, per piacere."

Quelqu'un pourrait-il ouvrir la porte, s'il vous plait ?

- Qualcuno potrebbe, per piacere, aprire la porta?
- Qualcuno potrebbe, per favore, aprire la porta?

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

- Per piacere, ricordati di imbucare questa lettera.
- Per favore, ricordati di imbucare questa lettera.
- Per piacere, ricordatevi di imbucare questa lettera.
- Per favore, ricordatevi di imbucare questa lettera.
- Per piacere, si ricordi di imbucare questa lettera.
- Per favore, si ricordi di imbucare questa lettera.

"Oui, du jus d'orange s'il vous plait", dit Mike.

"Sì, un succo d'arancia, per cortesia", dice Mike.

Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.

- Non essere così rumoroso, per favore.
- Non essere così rumoroso, per piacere.
- Non essere così rumorosa, per favore.
- Non essere così rumorosa, per piacere.
- Non sia così rumorosa, per favore.
- Non sia così rumorosa, per piacere.
- Non sia così rumoroso, per favore.
- Non sia così rumoroso, per piacere.
- Non siate così rumorosi, per favore.
- Non siate così rumorosi, per piacere.
- Non siate così rumorose, per favore.
- Non siate così rumorose, per piacere.

Jette un œil sur cette photo, s'il te plait.

Dai un'occhiata a questa foto, per favore.

Pour parler franchement, ton idée ne me plait pas.

Per dirla francamente, non mi piace la tua idea.

Pourrais-tu s'il te plait répéter encore une fois ?

Potresti per favore ripeterlo un'altra volta?

- Un peu plus aigu, s'il vous plaît.
- Un peu plus fort, s'il te plait.
- Un peu plus fort, s'il vous plait.

- Un po' più acuto, per favore.
- Un po' più acuto, per piacere.