Translation of "Plait" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Plait" in a sentence and their hungarian translations:

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.

Gyere, kérlek.

- Pardon ?
- Plait-il ?

- Tessék?
- Hogy tetszik mondani?

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

- Kérlek, maradj csendben!
- Nyugalmat kérek!
- Szíveskedjenek csöndben maradni!

- Corrigez la phrase, s'il vous plait.
- Corrige la phrase, s'il te plait.
- Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
- Corrige cette phrase, s'il te plait.

Kérlek, javítsd ezt a mondatot!

L'addition, s'il vous plait.

- Kérem a számlát!
- A számlát legyen szíves.
- Kérem szépen a számlát!

Champagne, s'il vous plait.

Pezsgőt kérek.

- Plaît-il ?
- Plait-il ?

- Elnézést, hogyan?
- Tessék, kérem?
- Hogy parancsol?
- Hogyan, kérem?

- Attendez un moment s'il vous plait.
- Un instant, s'il vous plait.

Kérem, várjon egy percet.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

Beszélj hangosabban, kérlek!

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

Kérlek, oltsd el a lámpát.

- Tirez la langue, s'il vous plait.
- Tire la langue, s'il te plait.

Légy szíves nyújtsd ki a nyelved!

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

Cserélje ki a zászlót, kérem.

- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

- Töröld a megjegyzést, kérlek.
- Távolítsd el a kommentárt, kérlek.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Halkabban, legyen szíves!

- Le plein, s'il vous plait.
- Faites-moi le plein, s'il vous plait.

- Töltse tele, legyen szíves!
- Tele kérem.

- Lâche-moi, s'il te plait.
- Fiche-moi la paix, s'il te plait.

Kérlek, szállj le rólam egy kicsit.

S'il vous plait, dites-moi.

- Kérlek, meséld el!
- Mondd el, kérlek.

S'il vous plait, entrez, Monsieur.

Kérem, lépjen be, uram.

Restez tranquille s'il vous plait.

Kérem, őrizzék meg a nyugalmukat.

Le sel, s'il vous plait.

Kérem szépen a sót.

Plus fort, s'il vous plait.

Hangosabban, legyen szíves.

Sept dollars, s'il vous plait.

Hét dollárt kérek.

Écris-moi s'il te plait.

Kérlek, írj nekem.

Reste tranquille, s'il te plait.

Kérem, őrizze meg a nyugalmát.

J’espère que ça te plait.

Remélem, tetszik.

Aide-moi, s'il te plait.

Segíts, kérlek!

Essayez aujourd'hui s'il vous plait.

Tessék ma megpróbálni.

Faites attention s'il vous plait.

- Kérem, figyeljen.
- Kérlek, figyelj!

Oui, viens, s'il te plait.

Igen, gyere, kérlek.

Allume-le, s'il te plait.

- Világítsd meg, kérlek.
- Világítsa meg, kérem.

Parlez lentement, s'il vous plait.

Kérem, lassan beszéljen.

Par ici, s'il vous plait.

Erre tessék!

Écoutez-bien s'il vous plait.

Kérlek, jól figyeljetek!

- S'il te plait, n'en fais pas trop.
- S'il vous plait, n'en faites pas trop.

Kérlek, ne vidd túlzásba.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Legyen szíves jönni!
- Legyen szíves, jöjjön.
- Gyere, légy szíves!
- Tessék jönni!
- Legyél szíves és gyere!

- Pouvez-vous le répéter, s'il vous plait ?
- Peux-tu le répéter, s'il te plait ?

Megismételné, kérem?

Un peu d'ordre, s'il vous plait.

Kérem, higgadjanak le!

Montez à bord s'il vous plait.

Kérlek, lépj be most!

Ouvrez la fenêtre, s'il vous plait.

- Nyisd ki az ablakot, kérlek!
- Kérem, nyissa ki az ablakot.
- Kérlek, nyiss ablakot!

Attendez un moment s'il vous plait.

Egy pillanat.

Aère le coussin, s'il te plait.

Kérem szellőztesse ki az ülőpárnát.

Change la phrase, s'il te plait.

Kérlek, írd át a mondatot.

Corrige cette phrase, s'il te plait.

Kérlek, javítsd ezt a mondatot!

Mets tes chaussures s'il te plait.

Kérlek, vedd fel a cipődet.

Encore du café s'il vous plait.

Kaphatok még kávét?

Ne m’interrompt pas s'il te plait.

Kérlek, ne szakíts félbe!

Faites comme cela, s'il vous plait.

Így csináld, kérlek.

Chante quelque chose, s'il te plait.

Énekelj valamit, kérlek.

Si ça te plait, manges-en.

Ha szereted, egyél belőle.

Ouvrez la bouteille, s'il vous plait.

Kérlek, bontsd fel az üveget!

À l'hôtel Hilton s'il vous plait.

A Hilton szállóhoz, legyen szíves!

Nom et adresse, s'il vous plait.

A nevét, és a címét, legyen szíves.

Éteins la radio s'il te plait.

Légy szíves, kapcsold ki a rádiót!

Écrivez-le ici, s'il vous plait.

Írd ide le, kérlek!

Ouvre la bouche, s'il te plait !

Kérem, nyissa ki a száját!

Change le drapeau, s'il te plait.

Cserélje ki a zászlót, kérem.

S'il vous plait, parlez plus lentement.

Kérem, mondja még lassabban!

Le poste 45, s'il vous plait.

A 45-ös melléket legyen szíves.

S'il vous plait, ouvrez votre sac.

- Kérlek, nyisd ki a táskádat.
- Kérem, nyissa ki a táskáját.

Ne raccrochez pas s'il vous plait.

Kérem, ne kapcsolják ki a telefonomat!

Baisse le volume, s'il te plait.

Kérlek, vedd lejjebb a hangot.

- Par ici, s'il vous plait.
- Par ici, s'il te plait.
- Par ici, je vous prie.

Erre tessék!

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.
- Veuillez parler plus fort.

Kérem, mondja hangosabban!

- Merci d'ôter le commentaire.
- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

Kérem, törölje a hozzászólást.

S'il te plait ne te lève pas.

Kérlek, ne kelj fel.

Prête-moi ton couteau, s'il te plait.

Kérlek, add ide egy kicsit a késedet!

- Veuillez l'appeler.
- Appelle-le, s'il te plait.

- Kérem hívja fel őt.
- Kérlek, hívd fel!

Passe-moi le ketchup, s'il te plait.

Add ide a kecsupot, kérlek.

S'il vous plait, utiliser l'eau avec parcimonie.

Tessék takarékoskodni a vízzel.

Ne raccroche pas encore, s'il te plait.

- Kérlek, ne tedd még le!
- Kérlek, még ne tedd le!

Venez me voir demain s'il vous plait.

Légy szíves gyere el megnézni engem holnap.

Abstenez-vous de fumer, s'il vous plait.

Hagyd abba a dohányzást, kérlek.

Un demi-poulet frites, s'il vous plait.

Tessék, egy fél csirke sült krumplival.

S'il te plait, va à la banque.

Menj, kérlek, a bankba!

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Kérem, értelmezze a furcsa álmaimat.

S'il vous plait, envoyez-moi un catalogue.

Küldjön kérem, egy katalógust nekem.

Un peu plus fort, s'il vous plait.

Egy kicsit hangosabban, ha kérhetném.

Montrez-moi le menu, s’il vous plait.

Láthatnám, kérem, az étlapot?

Entrez et asseyez-vous, s'il vous plait.

Kérlek, gyere be és ülj le.

Une tasse de thé, s'il vous plait.

Egy csésze teát kérek.

- Du vin rouge, s'il vous plait.
- Du vin rouge, je vous prie.
- Du vin rouge, s'il te plait.

Vörösbort kérek szépen.

Déposez l'argent dans une banque s'il vous plait.

Kérem, helyezze letétbe a pénzt egy bankban.

S'il vous plait, peignez la porte en blanc.

Kérlek, fesd az ajtót fehérre!

- Viens, s'il te plait.
- Viens, je te prie !

Gyere, kérlek.

S'il vous plait, laissez-moi rentrer chez moi !

Kérlek, engedj haza!

Je voudrais voir votre billet, s'il vous plait.

Látni szeretném a jegyét, kérem.

Pourrais-tu desservir la table, s'il te plait ?

Legyen szíves leszedni az asztalt.

J'aimerais bien la même chose, s'il vous plait.

Én is ugyanazt szeretném, kérem.

Parle un peu plus fort s'il te plait.

Kérem, beszéljen hangosabban.