Translation of "Plait" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Plait" in a sentence and their russian translations:

Plait-il ?

Простите?

L'histoire me plait.

Мне нравится эта история.

- Pardon ?
- Plait-il ?

- Что, простите?
- Извините?
- Простите?

- Le sel, s'il vous plait.
- Le sel, s'il te plait.

Пожалуйста, соль.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Пожалуйста, не шуми.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.
- Moins fort, s'il vous plait.

Потише, пожалуйста.

- Corrigez la phrase, s'il vous plait.
- Corrige la phrase, s'il te plait.
- Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
- Corrige cette phrase, s'il te plait.

Исправьте это предложение, пожалуйста.

L'addition, s'il vous plait.

- Счёт, пожалуйста.
- Проверьте, пожалуйста.

Le chanteur lui plait.

Ей нравится этот певец.

Oh, s'il te plait !

Ну, пожалуйста!

Champagne, s'il vous plait.

Шампанского, пожалуйста.

S'il te plait, attends !

Подожди, пожалуйста!

S'il vous plait, attendez !

Подождите, пожалуйста!

- Reviens immédiatement, s'il te plait.
- Reviens de suite, s'il te plait.

Пожалуйста, возвращайтесь немедленно.

- Attendez un moment s'il vous plait.
- Un instant, s'il vous plait.

Секундочку подождите, пожалуйста.

- Éteignez la lumière s'il vous plait.
- Éteignez la lumière, s'il vous plait.

Выключите, пожалуйста, свет.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

- Changez la phrase, s'il vous plait.
- Change la phrase, s'il te plait.

- Измените предложение, пожалуйста.
- Измени предложение, пожалуйста.

- Laissez-moi passer, s'il vous plait !
- Laisse-moi passer, s'il te plait !

- Пропусти меня, пожалуйста!
- Пожалуйста, дай мне пройти.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

- Выключите, пожалуйста, свет.
- Выключи свет, пожалуйста.

- Arrête la radio s'il te plait.
- Éteins la radio s'il te plait.

Выключи радио, пожалуйста.

- Tirez la langue, s'il vous plait.
- Tire la langue, s'il te plait.

- Пожалуйста, высунь язык.
- Пожалуйста, высуньте язык.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

- Смените флаг, пожалуйста.
- Измените флаг, пожалуйста.
- Замените флаг, пожалуйста.

- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

- Удалите комментарий, пожалуйста.
- Удали комментарий, пожалуйста.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Потише, пожалуйста.

- Donnez-le-moi, s'il vous plait.
- Donne-le-moi, s'il te plait.

Дайте мне это, пожалуйста.

- Lâche-moi, s'il te plait.
- Fiche-moi la paix, s'il te plait.

- Пожалуйста, отстаньте от меня.
- Пожалуйста, отстань от меня.

- S'il te plait, ne meurs pas.
- S'il vous plait, ne mourez pas.

- Не умирайте, пожалуйста.
- Пожалуйста, не умирай.

Oui, ça me plait beaucoup.

Да, мне очень нравится.

Allume-le, s'il te plait.

Включи его, пожалуйста.

Soutiens-moi, s'il te plait !

Пожалуйста, поддержи меня!

S'il vous plait, dites-moi.

- Пожалуйста, скажи мне.
- Пожалуйста, скажите мне.

Traduire tes phrases me plait.

Мне нравится переводить твои фразы.

Deux bières, s'il vous plait.

Два пива, пожалуйста.

Écris-moi s'il te plait.

- Пиши мне, пожалуйста.
- Напиши мне, пожалуйста.

Parlez lentement, s'il vous plait.

Говорите, пожалуйста, медленно.

J’espère que ça te plait.

- Надеюсь, вам это понравится.
- Надеюсь, тебе это нравится.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Надеюсь, вам понравится.

Aide-moi, s'il te plait.

Помоги мне, пожалуйста.

Sept dollars, s'il vous plait.

7 долларов, пожалуйста.

Faites attention s'il vous plait.

Пожалуйста, обратите внимание.

Plus fort, s'il vous plait.

Громче, пожалуйста.

Suivez-moi, s'il vous plait.

- Следуйте за мной, пожалуйста.
- Идите за мной, пожалуйста.

Corrige-le, s'il te plait.

- Исправьте это, пожалуйста.
- Исправь его, пожалуйста.
- Исправь её, пожалуйста.
- Исправьте его, пожалуйста.
- Исправьте её, пожалуйста.

Oui, viens, s'il te plait.

Да, приходи, пожалуйста.

Pardonne-moi s'il te plait.

Прости меня, пожалуйста.

Corrigez ceci s'il vous plait.

Пожалуйста, исправьте это.

Elle nous plait à tous.

Она всем нам нравится.

Par ici, s'il vous plait.

Сюда, пожалуйста.

Ta musique me plait beaucoup.

Твоя музыка мне очень нравится.

Écoutez-bien s'il vous plait.

Слушайте внимательно, пожалуйста.

- Ça ne me plait pas du tout.
- Ça ne me plait vraiment pas.

Мне это совсем не нравится.

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- Объясните, пожалуйста, как туда добраться.
- Объясни, пожалуйста, как туда добраться.

- En quoi ce film te plait-il ?
- En quoi ce film vous plait-il ?

Чем вам нравится этот фильм?

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

- Пожалуйста, не убивай меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня.
- Не убивайте меня, пожалуйста.

- Un peu plus fort, s'il te plait.
- Un peu plus fort, s'il vous plait.

Погромче, пожалуйста.

Mais toi aussi s'il te plait

но ты тоже пожалуйста

Recopie cette page s'il te plait.

Перепиши эту страницу, пожалуйста.

S'il vous plait, ouvrez votre sac.

- Откройте сумку, пожалуйста.
- Откройте, пожалуйста, сумку.

Moins de bruit, s'il vous plait.

Потише, пожалуйста.

Éteins la radio s'il te plait.

Выключите радио, пожалуйста.

Ouvrez la fenêtre, s'il vous plait.

- Откройте, пожалуйста, окно.
- Открой окно, пожалуйста.
- Откройте окно, пожалуйста.
- Открой, пожалуйста, окно.

Attachez la grille s'il vous plait.

Запри ворота.

Dis-lui bonjour s'il te plait.

Пожалуйста, передайте ей привет.

Ne bougez pas, s'il vous plait.

Пожалуйста, не двигайтесь.

Nom et adresse, s'il vous plait.

Имя и адрес, пожалуйста.

Éteins la lumière s'il te plait.

- Выключай свет, пожалуйста.
- Выключи свет, пожалуйста.

Ne crie pas, s'il te plait !

- Не кричи, пожалуйста!
- Не кричите, пожалуйста!

Aère le coussin, s'il te plait.

Пожалуйста, просуши дзабутон.

S'il te plait, ne meurs pas.

Пожалуйста, не умирай.

S'il vous plait, ne mourez pas.

Не умирайте, пожалуйста.

Retiens ta respiration, s'il te plait.

Задержи дыхание, пожалуйста.

S'il vous plait, éteignez la radio.

Пожалуйста, выключите радио.

Une autre bière, s'il vous plait.

Еще одну банку пива, пожалуйста.

S'il vous plait, surveillez mon enfant.

Последите за моим ребёнком.

S'il te plait, appelle-moi Joe.

Зовите меня Джо, пожалуйста.

Un film couleur, s'il vous plait.

Цветную плёнку, пожалуйста.