Translation of "Plait" in English

0.007 sec.

Examples of using "Plait" in a sentence and their english translations:

Plait-il ?

- Pardon me?
- I'm sorry?
- Excuse me?

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.

Please come.

- Plait-il ?
- Pardon ?!

- Excuse me?!
- I beg your pardon?!

- Pardon ?
- Plait-il ?

- Pardon me?
- Excuse me?

- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.

May I have the check, please?

- Le sel, s'il vous plait.
- Le sel, s'il te plait.

The salt, if you please.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Please keep quiet.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.
- Moins fort, s'il vous plait.

- Less noise, please.
- A little quieter, please.

- Corrigez la phrase, s'il vous plait.
- Corrige la phrase, s'il te plait.
- Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
- Corrige cette phrase, s'il te plait.

Please correct the sentence.

Sortez s'il vous plait!

Come out please!

L'addition, s'il vous plait.

Check, please!

Le chanteur lui plait.

She likes the singer.

Champagne, s'il vous plait.

Champagne, please.

- Plaît-il ?
- Plait-il ?

I'm sorry?

Viens, s'il te plait.

Please come.

Ton avis, me plait.

Your opinion, I like it.

- Reviens immédiatement, s'il te plait.
- Reviens de suite, s'il te plait.

Please come back at once.

- Attendez un moment s'il vous plait.
- Un instant, s'il vous plait.

Please hold the line a moment.

- Éteignez la lumière s'il vous plait.
- Éteignez la lumière, s'il vous plait.

- Please turn off the light.
- Turn off the light, please.
- Please turn off the lights.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

Speak louder, please.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.

Please come.

- Du vin rouge, s'il vous plait.
- Du vin rouge, s'il te plait.

Red wine, please.

- Changez la phrase, s'il vous plait.
- Change la phrase, s'il te plait.

Please change the sentence.

- Passez-moi le lait, s'il vous plait.
- Le lait, s'il te plait.

Can you pass me the milk?

- Laissez-moi passer, s'il vous plait !
- Laisse-moi passer, s'il te plait !

Please, let me go through!

- Ne bougez pas, s'il vous plait.
- Ne bouge pas, s'il te plait.

Don't move, please.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

Turn off the light, please.

- Arrête la radio s'il te plait.
- Éteins la radio s'il te plait.

- Turn off the radio, please.
- Please turn off the radio.

- Tirez la langue, s'il vous plait.
- Tire la langue, s'il te plait.

- Please stick out your tongue.
- Please stick your tongue out.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

- Change the flag, please.
- Please change the flag.

- Supprimez le commentaire, s'il vous plait.
- Supprime le commentaire, s'il te plait.

- Delete the comment, please.
- Please delete the comment.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Less noise, please.

- Donnez-le-moi, s'il vous plait.
- Donne-le-moi, s'il te plait.

Give it to me, please.

- Le plein, s'il vous plait.
- Faites-moi le plein, s'il vous plait.

Fill it up, please.

- Lâche-moi, s'il te plait.
- Fiche-moi la paix, s'il te plait.

Please give me a break.

- S'il te plait, ne meurs pas.
- S'il vous plait, ne mourez pas.

- Please don't die!
- Please don't die.

Oui, ça me plait beaucoup.

Yes, I like it very much.

Allume-le, s'il te plait.

Please turn it on.

Plus fort, s'il vous plait.

Louder, please.

Soutiens-moi, s'il te plait !

Please back me up!

S'il vous plait, dites-moi.

Please, tell me.

Par ici, s'il te plait.

- Will you step this way, please?
- Please come this way.

Une appendicectomie, s'il vous plait.

An appendectomy, please.

S'il vous plait, entrez, Monsieur.

Please, get in, sir.

Corrigez ceci s'il vous plait.

Correct it, please.

Reviens immédiatement, s'il te plait.

Please come back at once.

Le sel, s'il vous plait.

Salt, please.

Deux bières, s'il vous plait.

- Two beers, please.
- Two beers please.

Sept dollars, s'il vous plait.

Seven dollars, please.

Écris-moi s'il te plait.

Write to me please.

Restez tranquille s'il vous plait.

Please keep quiet.

Faites attention s'il vous plait.

Please pay attention.

J’espère que ça te plait.

I hope you like it.

Aide-moi, s'il te plait.

- Please help me.
- Help me, please.

Essayez aujourd'hui s'il vous plait.

Please visit there today.

Corrige-le, s'il te plait.

Correct it, please.

Oui, viens, s'il te plait.

Yes, please come.

Pardonne-moi s'il te plait.

Please forgive me.

Écoutez-bien s'il vous plait.

Please listen carefully.

Parlez lentement, s'il vous plait.

Please speak slowly.

Par ici, s'il vous plait.

Please come this way.

Lâche-moi, s'il te plait.

Please give me a break.

Reste tranquille, s'il te plait.

Please keep quiet.

Ta musique me plait beaucoup.

Your music pleases me very much.

Choisis celui qui te plait.

Choose whichever you like.

- Ça ne me plait pas du tout.
- Ça ne me plait vraiment pas.

I don't like it at all.

- Pourrais-tu, s'il te plait, le rassurer ?
- Pourrais-tu, s'il te plait, le calmer ?
- Pourrais-tu, s'il te plait, le réduire ?

Quiet him down, will you?

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

Please explain how to get there.

- S'il te plait, n'en fais pas trop.
- S'il vous plait, n'en faites pas trop.

Please don't overdo it.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Please come.
- Please come!

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

- Please don't kill me.
- Please, don't kill me.

- Un peu plus fort, s'il te plait.
- Un peu plus fort, s'il vous plait.

A little louder, please.

- Recule de quelques pas, s'il te plait.
- Reculez de quelques pas, s'il vous plait.

Please walk back a few steps.