Translation of "Morceau" in German

0.007 sec.

Examples of using "Morceau" in a sentence and their german translations:

Crache le morceau !

Heraus mit der Sprache!

Joue-nous un morceau.

Spiel uns eine Melodie.

Comment s'appelle ce morceau ?

Wie heißt das Stück?

- Je voudrais un morceau de fromage.
- J'aimerais bien un morceau de fromage.

Ich möchte gern ein Stück Käse.

- Donnez-moi un morceau de craie.
- Donne-moi un morceau de craie.

Gebt mir ein Stück Kreide.

C'est un morceau de tarte.

- Das ist einfach!
- Das ist ein Stück Kuchen.

- Heureux de vous voir en un seul morceau !
- Heureuse de vous voir en un seul morceau !
- Heureux de te voir en un seul morceau !
- Heureuse de te voir en un seul morceau !

Ich bin froh, dich heil und ganz zu sehen.

Quelqu'un a pris ce morceau et

Jemand hat das Stück genommen und

Donnez-moi un morceau de craie.

Gebt mir ein Stück Kreide.

J'aimerais un petit morceau de gâteau.

Ich hätte gern ein kleines Stückchen Kuchen.

Qui veut un morceau de gâteau ?

Wer möchte ein Stück Kuchen?

J'ai toujours voulu entendre ce morceau.

Das Stück wollte ich schon immer mal hören.

Je veux un morceau de gâteau.

Ich möchte ein Stück Kuchen.

Voulez-vous un morceau de tarte ?

Möchten Sie ein Stück Kuchen?

- Elle lui a donné un morceau de papier.
- Elle lui donna un morceau de papier.

Sie gab ihm ein Stück Papier.

- Puis-je en avoir un petit morceau ?
- Est-ce que je peux en avoir un morceau ?

Kann ich einen Bissen haben?

- Un petit morceau de sucre, je vous prie.
- Un petit morceau de sucre, je te prie.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Tom reçut un petit morceau de tarte.

Tom erhielt eine kleine Kuchenportion.

Me donnerais-tu un morceau de bois ?

Würdest du mir ein Stück Holz geben?

Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?

Ils croquèrent un morceau de chaque pomme.

Sie nahmen einen Bissen von jedem Apfel.

Ça te dirait de manger un morceau ?

- Hättest du Lust, eine Kleinigkeit zu essen?
- Hättest du Lust, einen Happen zu essen?

Je n'ai mangé qu'un morceau de pain.

Ich habe nur ein Stück Brot gegessen.

Marie achetait toujours un morceau de lard.

Maria kaufte immer Speck am Stück.

- Donnez-moi un morceau de pain, s'il vous plait.
- Donne-moi un morceau de pain, je te prie.

- Gib mir bitte ein Stück Brot.
- Reich mir doch bitte das Brot.

Sont un trop gros morceau pour ces jeunes.

...überfordern diese Jungtiere.

Ils prirent un petit morceau de chaque pomme.

Sie nahmen einen Bissen von jedem Apfel.

- Comment s'appelle ce morceau ?
- Comment s'appelle cette chanson ?

- Wie heißt diese Melodie?
- Wie heißt dieses Lied?

Je veux un morceau de gâteau au chocolat.

Ich möchte ein Stück Schokoladenkuchen.

Il a mangé un morceau de la tarte.

- Er aß ein Stück der Torte.
- Er hat ein Stück der Torte gegessen.

Tu reprendras bien un autre morceau de gâteau?

Kann ich dich zu noch einem Stück Kuchen überreden?

Un petit morceau de sucre, je vous prie.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Tom m’a donné le dernier morceau de gâteau.

Tom hat mir das letzte Stück Kuchen gegeben.

Un petit morceau de sucre, je te prie.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Ce type ne lâche pas facilement le morceau !

Der Typ lässt nicht locker!

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

Maintenant le morceau de terre sur terre était entier

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

Puis-je vous offrir un autre morceau de gâteau ?

Darf ich dir ein weiteres Stück Kuchen anbieten?

Apporte-moi un morceau de papier s'il te plait.

Bitte hol mir ein Stück Papier.

Je me suis coupé sur un morceau de verre.

Ich habe mich an einer Glasscherbe geschnitten.

Au moins, on est toujours en un seul morceau.

Wenigstens sind wir unversehrt.

Votre gâteau est délicieux, j'en reprendrais bien un morceau.

- Euer Kuchen ist köstlich, ich würde gerne noch ein Stück nehmen.
- Ihr Kuchen ist lecker, ich würde gerne noch ein Stück nehmen.

Donne-moi, je te prie, un morceau de craie.

Gib mir bitte ein Stück Kreide.

«Désirez-vous un autre morceau de gâteau ?» «Oui, volontiers.»

„Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

Donne-moi un morceau de pain, je te prie.

Gib mir bitte ein Stück Brot.

Marie hésite à prendre encore un morceau de gâteau.

Maria zögert, noch ein Stück Kuchen zu nehmen.

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?
- Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Willst du noch ein Stück Kuchen?

- Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait.
- Veuillez me donner un morceau de papier sur quoi écrire.

- Geben Sie mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben.
- Gib mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben.

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »

„Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“

Un morceau de la comète en route pour la terre

Ein Stück des Kometen ging auf die Erde zu

Veuillez me donner un morceau de papier sur quoi écrire.

Geben Sie mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben.

Tom s'est coupé le doigt sur un morceau de verre.

Tom hat sich den Finger an einem Glasstück geschnitten.

Tom a tout mangé sauf ce petit morceau de fromage.

Tom hat alles bis auf dieses kleine Stück Käse aufgegessen.

On remplit tout simplement un morceau de papier avec des cercles.

bei der wir ein Blatt Papier mit Kreisen füllen.

Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

Il prit un second morceau pour l'apporter à son amie malade.

Er nahm ein zweites Stück, um es seiner kranken Freundin zu bringen.

Il utilisa un grand morceau de papier pour confectionner le sac.

Er verwendete ein großes Stück Papier, um die Tüte herzustellen.

Il m'a donné une orange en échange d'un morceau de gâteau.

Er gab mir im Tausch gegen ein Stück Kuchen eine Apfelsine.

Incapable de parler il l'a écrit sur un morceau de papier.

Unfähig zu sprechen, schrieb er es auf ein Stück Papier.

Ce gâteau a l'air également bon. Donne-m'en un petit morceau.

Dieser Kuchen sieht auch gut aus. Gib mir ein kleines Stück davon.

La portée est bien inférieure pour ce même morceau de contenu

die Reichweite ist viel niedriger für das gleiche Stück Inhalt

Ce morceau de musique est bien trop difficile à jouer pour moi.

Dieses Stück ist meiner Meinung nach zu schwer zu spielen.

Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait.

Gib mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben.

Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.

Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr.

- Un sucre, s'il vous plaît.
- Un morceau de sucre, s'il vous plaît.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau.

Ein Mädchen tauschte mit mir eine Orange für ein Stückchen Kuchen.

Tom s'est levé et est allé chercher un second morceau de gâteau.

Tom erhob sich und holte sich ein zweites Stück Kuchen.

J'aimerais bien un gros morceau de gâteau et une tasse de café.

Ich möchte gern ein großes Stück Kuchen und eine Tasse Kaffee.

Que diriez-vous d'un morceau de poulet rôti pour le petit déjeuner ?

Was würden Sie von Backhähnchen zum Frühstück halten?

Mais en faisant plus longtemps, nous maintenant avoir un morceau de contenu

aber indem wir es länger machen Habe jetzt ein Stück Inhalt

Mon petit-déjeuner se compose généralement de café au lait, d'un morceau de pain avec de la confiture, d'une petite banane, d'un morceau d'orange et de prunes séchées.

Mein Frühstück besteht gewöhnlich aus Kaffee mit Milch, einer Scheibe Brot mit Marmeladenaufstrich, einer kleinen Banane, einem Stück von einer Orange und einigen getrockneten Pflaumen.

- La souris a été attirée dans le piège par un gros morceau de fromage.
- La souris fut attirée dans le piège à l'aide d'un gros morceau de fromage.

Die Maus wurde von einem großen Stück Käse in die Falle gelockt.

Peux-tu me le dessiner sur un morceau de papier, s'il te plait ?

Kannst du es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen?

Si tu prends un seul morceau de gâteau, je te fous une prune.

Wenn du auch nur ein Stück von dem Kuchen nimmst, mach ich dir die Hölle heiß.

Pouvez-vous me le dessiner sur un morceau de papier, s'il vous plait ?

Können Sie es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen?

Et vous mettez comme un blanc morceau de papier à côté de vous.

Und du lebst wie ein Weißer Zettel neben dir.

J'ai vu un chien. Le chien tenait un morceau de viande dans sa gueule.

Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.

Ce gâteau-là a l'air également délicieux. Donne-m'en un morceau s'il te plait.

Der Kuchen da sieht auch lecker aus. Gib mir bitte ein Stück.

La souris a été attirée dans le piège par un gros morceau de fromage.

Die Maus wurde von einem großen Stück Käse in die Falle gelockt.

- Cette chanson est très populaire au Japon.
- Ce morceau est très populaire au Japon.

Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt.