Translation of "D'ordinaire" in German

0.006 sec.

Examples of using "D'ordinaire" in a sentence and their german translations:

Tu es quelqu'un d'ordinaire.

Du bist jemand Gewöhnliches.

- Quels légumes faites-vous pousser, d'ordinaire ?
- Quels légumes fais-tu pousser, d'ordinaire ?

- Was für Gemüse bauen Sie gewöhnlich an?
- Was für Gemüse baut ihr gewöhnlich an?
- Was für Gemüse baust du gewöhnlich an?

Veuillez faire le plein d'ordinaire.

Bitte füllen Sie den Tank mit Normal.

Il vient d'ordinaire à l'heure.

Er kommt gewöhnlich pünktlich.

Ma mère était d'ordinaire très occupée.

Meine Mutter war für gewöhnlich sehr beschäftigt.

Cinq gallons d'ordinaire s'il vous plait.

Fünf Gallonen Normal, bitte.

J'obtiens d'ordinaire ce que je veux.

- Meistens bekomme ich, was ich will.
- Meistens kriege ich das, was ich will.

Elle a mieux chanté que d'ordinaire.

Sie sang besser als sonst.

- Elles se rendent d'ordinaire à l'école à vélo.
- Ils se rendent d'ordinaire à l'école à vélo.

Sie fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Quel moteur de recherche emploies-tu d'ordinaire ?

Welche Suchmaschine verwendest du für gewöhnlich?

Nous rentrions pourtant d'ordinaire les mains vides.

Meistens kamen wir jedoch mit leeren Händen zurück.

Le plein d'ordinaire. Je paye en espèces.

Einmal mit Normal volltanken. Zahle bar.

Elle se rend d'ordinaire à l'école à pied.

- Gewöhnlich geht sie zu Fuß zur Schule.
- Sie geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

Lorsqu'il pleut, les bus ont d'ordinaire du retard.

Wenn es regnet, haben die Busse gewöhnlich Verspätung.

Je me rends d'ordinaire à l'école à vélo.

- Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule.
- Ich fahre gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Elles se rendent d'ordinaire à l'école à vélo.

Sie fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Tu te rends d'ordinaire à l'école à vélo.

Du fährst gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Il se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Er fährt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Tom se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Tom fährt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Elle se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Sie fährt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Marie se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Maria fährt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Nous nous rendons d'ordinaire à l'école à vélo.

Wir fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Vous vous rendez d'ordinaire à l'école à vélo.

- Sie fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.
- Ihr fahrt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Je n'écris pas, d'ordinaire, ce genre de chanson.

- Ich schreibe solche Lieder gewöhnlich nicht.
- Solche Lieder schreibe ich gewöhnlich nicht.

Je me suis levée plus tôt que d'ordinaire.

Ich bin eher aufgestanden als sonst immer.

Ma sœur se rend d'ordinaire à pied à l'école.

Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

- D'habitude, je mange dehors.
- D'ordinaire, je mange à l'extérieur.

Ich esse gewöhnlich auswärts.

Ces exercices assoupissent nos soucis et nos pensées d'ordinaire agitées,

Sie langweilen unsere unruhigen Gedanken und Sorgen

La vérité est amère. On l'adoucit d'ordinaire de quelques mensonges.

Wahrheit ist bitter. Man versüßt sie gewöhnlich mit Lügen.

- Veuillez faire le plein d'ordinaire.
- Veuillez faire le plein avec de l'ordinaire.

Bitte füllen Sie den Tank mit Normal.

- Elle et moi nous entendons habituellement.
- Elle et moi nous entendons d'ordinaire.

Gewöhnlich sind sie und ich uns einig.

Je donnais d'ordinaire à manger deux fois par jour à mon chien.

Ich gab meinem Hund üblicherweise zweimal täglich zu fressen.

- D'ordinaire, nous parlons français entre nous.
- Normalement, nous nous entretenons en français.

Normalerweise unterhalten wir uns auf Französisch.

Il est d'ordinaire difficile de s'adapter à la vie dans une culture étrangère.

Gewöhnlich ist es schwer, sich an das Leben in einer fremden Kultur anzupassen.

- Je prends habituellement ma douche le soir.
- D'ordinaire, je me douche le soir.

Ich dusche gewöhnlich abends.

Je suis pourtant physionomiste, d'ordinaire, mais je ne l'ai pas du tout reconnu.

Ich habe normalerweise ein gutes Personengedächtnis, aber ihn habe ich überhaupt nicht wiedererkannt.

- Le poisson s'accompagne habituellement de vin blanc.
- Le poisson s'accompagne d'ordinaire de vin blanc.

Fisch wird üblicherweise von Weißwein begleitet.

- Je me rends d'ordinaire à l'école à vélo.
- D'habitude, je vais à l'école à vélo.

- Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule.
- Ich fahre gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

- Je me suis levé plus tôt que d'habitude.
- Je me suis levée plus tôt que d'ordinaire.

Ich stand früher auf als sonst.

Il est d'ordinaire direct et sincère et gagne ainsi la confiance de ceux qui le rencontrent.

Er ist gewöhnlich direkt und aufrichtig und gewinnt so das Vertrauen der Menschen, auf die er trifft.

- D'habitude ma sœur va à l'école à pied.
- Ma sœur se rend d'ordinaire à pied à l'école.

Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

- D'habitude, je suis d'accord avec elle.
- Elle et moi nous entendons habituellement.
- Elle et moi nous entendons d'ordinaire.

Sie und ich sind normalerweise einer Meinung.

- Nous avons eu plus de neige que d'habitude cet hiver.
- Nous avons eu, cet hiver, davantage de neige que d'ordinaire.

Wir hatten diesen Winter mehr Schnee als gewöhnlich.

- Il nourrit généralement son chien avec de la nourriture pour chien bon marché.
- Il donnait d'ordinaire à manger à son chien, de la nourriture pour chien bon marché.

Er fütterte seinen Hund gewöhnlich mit billigem Hundefutter.

- Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
- Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent pas, d'ordinaire.

Ich empfehle auch zumindest eine Stadt zu besuchen, die Touristen gewöhnlich nicht besuchen.