Translation of "Pousser" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pousser" in a sentence and their german translations:

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

- Hör auf zu drängeln.
- Hört auf zu drängeln.
- Hören Sie auf zu drängeln.

Pour pousser.

um mich nach vorne zu stoßen.

Vous pousser vers le bas, et ils vont pousser l'autre

dich runterdrücken und Sie werden den anderen schieben

- Quels légumes faites-vous pousser, d'ordinaire ?
- Quels légumes fais-tu pousser, d'ordinaire ?

- Was für Gemüse bauen Sie gewöhnlich an?
- Was für Gemüse baut ihr gewöhnlich an?
- Was für Gemüse baust du gewöhnlich an?

Tom laisse pousser sa moustache.

Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen.

J'aime faire pousser des fleurs.

Ich züchte gerne Blumen.

Ils vont pousser votre produit,

Sie werden Ihr Produkt pushen,

- J'ai fait moi-même pousser ces carottes.
- J'ai moi-même fait pousser ces carottes.

Ich habe diese Möhren selbst angebaut.

Nous faisons pousser du blé ici.

Wir bauen hier Weizen an.

Vous vous faites pousser la barbe?

- Wollen Sie sich einen Bart wachsen lassen?
- Willst du dir einen Bart wachsen lassen?

Elle fait pousser ses propres légumes.

Sie baut eigenes Gemüse an.

Tom s'est laissé pousser la moustache.

Tom hat sich einen Schnurrbart wachsen lassen.

Je me fais pousser la barbe.

Ich lasse mir einen Bart wachsen.

- Elle fit pousser des roses.
- Elle a fait pousser des roses.
- Elle cultivait des roses.

Sie züchtete Rosen.

Pourrais-tu pousser la porte pour l'ouvrir ?

Kannst du die Tür aufstoßen?

T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?

Hast du dir schon einmal einen Bart wachsen lassen?

J'ai moi-même fait pousser ces carottes.

Ich habe diese Möhren selbst gezogen.

Je vais y faire pousser du blé.

Ich will dort Weizen anbauen.

Rien ne semble pousser sur ce sol.

In dieser Erde scheint nichts zu gedeihen.

Pourriez-vous vous pousser, s'il vous plaît ?

- Können Sie mir etwas Platz machen?
- Kannst du mir etwas Platz machen?
- Könnt ihr mir etwas Platz machen?

Je voudrais bien laisser pousser mes cheveux.

Ich würde meine Haare gerne wachsen lassen.

Ils font pousser des oranges en Californie.

- In Kalifornien bauen sie Orangen an.
- In Kalifornien lassen sie Apfelsinen wachsen.

Tom se laisse pousser la barbe, non ?

Tom lässt sich einen Bart wachsen, nicht wahr?

Tom a essayé de pousser Mary dans l'eau.

Tom versuchte, Maria ins Wasser zu stoßen.

Il a tenté de me pousser dans l'eau.

Er hat versucht, mich ins Wasser zu schubsen.

Il fait pousser des légumes dans son jardin.

Er baut in seinem Garten Gemüse an.

Je me fais à nouveau pousser la barbe.

Ich lasse mir wieder einen Bart wachsen.

- Ouais, comment faire pousser leur Chaîne Youtube. Oui.

- Ja, wie man sie anbaut Youtube Kanal. Ja.

Tant qu'ils sont l'outsider, ils vont pousser tout

Solange sie der Außenseiter sind, Sie werden alles vorantreiben

Peut pousser des comètes à l'intérieur du système solaire

kann Kometen in das Innere des Sonnensystems drücken

Les fleurs commencent à pousser et tout devient vert.

Langsam fangen die Blumen zu wachsen an und alles wird grün.

Ma tante fait pousser des tomates dans son jardin.

Meine Tante zieht in ihrem Garten Tomaten.

Alors assurez-vous de pousser sortir votre contenu partout.

Also stell sicher, dass du drängst überall deine Inhalte aus.

Alors assurez-vous que votre pousser une séquence d'email

Also stellen Sie sicher, dass Sie eine E-Mail-Sequenz drücken

Contenu vidéo et ils sont vraiment le pousser dur.

Video-Content und sie sind wirklich drängend.

Ils auraient déjà été pousser les vidéos là-bas.

das wären sie schon gewesen die Videos dort hochschieben.

- Je dois pousser mon vélo, parce qu'une des roues est crevée.
- En raison d'un pneu crevé, je dois pousser mon vélo.

Ich muss mein Fahrrad schieben, da einer der Reifen platt ist.

La mousse a besoin d'obscurité et d'humidité pour bien pousser.

Moos wächst an dunklen, feuchten Stellen.

Puis-je utiliser cet endroit pour faire pousser des légumes ?

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

Le gérant de ce magasin se fait pousser la barbe.

Der Geschäftsführer des Ladens lässt sich einen Bart wachsen.

Voudriez-vous voir votre époux se laisser pousser la barbe ?

Hätten Sie gern, dass Ihr Mann sich einen Bart wachsen lässt?

Alors vous pouvez vraiment utiliser publicité pour pousser ces vidéos

dann kannst du es wirklich gebrauchen Werbung, um diese Videos zu pushen

Finalement, ils commencent vous pousser vers le haut parce qu'ils

Irgendwann fangen sie an Sie hochschieben, weil sie

Ils font des webinaires conjoints, pousser les gens à travers,

sie machen gemeinsame Webinare, Leute drängen,

J'ai dû pousser mon vélo, car j'avais un pneu à plat.

Ich musste mein Fahrrad schieben, weil ich einen Platten hatte.

On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres.

Die einen muss man schubsen, während man die anderen bremsen muss.

Combien de sortes de légumes faites-vous pousser dans votre jardin ?

Wie viele Gemüsesorten baust du in deinem Garten an?

- Nous faisons pousser du blé ici.
- Ici, nous cultivons le blé.

Wir bauen hier Weizen an.

Les paysans les plus bêtes font pousser les plus grosses patates.

Den dümmsten Bauern wachsen die größten Kartoffeln.

Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.

Er hat seinen Bart wachsen lassen, um reifer auszusehen.

Il s'est laissé pousser la barbe pendant qu'il était en vacances.

- Er bekam einen Bart, während er im Urlaub war.
- Er ließ sich während seines Urlaubs einen Bart wachsen.

- Tom a dû pousser son vélo aujourd'hui, car il avait un pneu crevé.
- Tom a dû pousser sa bicyclette aujourd'hui car il avait un pneu dégonflé.

Tom musste sein Fahrrad heute schieben, denn es hatte einen Platten.

J'ai fait pousser des tomates l'année dernière et elles étaient vraiment bonnes.

Letztes Jahr habe ich Tomaten angebaut, und sie sind sehr gut geworden.

Ça m'a pris beaucoup de temps de faire pousser cette moustache touffue.

Ich habe viel Zeit gebraucht, um diesen buschigen Schnurrbart zu züchten.

Parler à vos plantes ne les aide pas à pousser plus vite.

Dadurch, dass man mit den Pflanzen spricht, hilft man ihnen nicht dabei, schneller zu wachsen.

Une femme d'âge moyen trébucha, tomba et se mit à pousser un hurlement.

Eine Frau mittleren Alters stolperte, fiel und stieß einen gellenden Schrei aus.

Ma voiture est embourbée. Pouvez-vous m'aider à la pousser hors de là ?

Mein Wagen ist im Schlamm steckengeblieben. Könnten Sie mir beim Herausschieben helfen?

Tom a dû pousser sa bicyclette aujourd'hui car il avait un pneu dégonflé.

Tom musste heute schieben, weil sein Fahrrad einen Platten hatte.

Nous allons le pousser jusqu'à la haut des flux de nouvelles des gens.

Wir werden es auf die Spitze der News-Feeds der Leute.

Les gens ne trouvent plus étrange que des hommes se laissent pousser les cheveux.

Die Menschen halten es nicht mehr seltsam für Männer, ihre Haare lang wachsen zu lassen.

- Elle fait pousser des tomates dans son jardin.
- Elle cultive des tomates dans son jardin.

Sie züchtet Tomaten in ihrem Garten.

Le seul moyen de démontrer mon problème d'embrayage était de pousser à fond les gaz.

Der einzige Weg, den Defekt meiner Kupplung zu beweisen, war, wie verrückt Gas zu geben.

La terre arable est la terre qui peut être employée pour faire pousser des cultures.

Ackerland ist Land, auf dem Feldfrüchte angebaut werden können.

Ils espèrent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles variétés de riz.

Sie wollen die Nahrungsmittelproduktion steigern, indem sie neue Reissorten anbauen.

Ils veulent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles espèces de riz.

Man versucht die Nahrungsmittelproduktion zu erhöhen, indem man neue Reisarten anpflanzt.

Finalement, tout le monde peut faire du foin, du moment que le ciel fait pousser l'herbe.

Heu machen kann schließlich jeder, wenn nur der Himmel Gras wachsen lässt.

Mary tentait de pousser les mots vers l'autre extrémité de la phrase pour faire tomber Tom.

Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.

Mais je vais aussi vous aider à aller plus virale si je commence à pousser dehors

aber ich werde dir auch helfen, mehr zu gehen viral wenn ich anfange rauszuschmeißen

Ils peuvent nous pousser à voyager dans le temps et dans l'espace en changeant directement de taille.

Sie können uns dazu bringen, in Zeit und Ort zu reisen, indem sie die Größe direkt ändern.

Contrairement aux idées reçues, les cheveux et les ongles ne continuent pas à pousser après la mort.

- Anders, als viele Leute denken, wachsen Haare und Fingernägel nach dem Tod nicht mehr weiter.
- Entgegen dem Volksglauben wachsen Haare und Fingernägel nach dem Tod nicht weiter.

Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares.

3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener.

Que tu laisses pousser ta barbe quatre ou sept ans, elle tombe dans le même temps sous le rasoir du barbier.

Ob du deinen Bart vier oder sieben Jahre lang wachsen lässt, unter dem Messer des Barbiers fällt er in der gleichen Zeit.

- Je ne mange que des légumes que je fais moi-même pousser.
- Je ne mange que des légumes que je cultive moi-même.

- Ich esse nur von mir selbst gezogenes Gemüse.
- Ich esse nur Gemüse, welches ich selbst anbaue.
- Ich esse nur von mir selbst angebautes Gemüse.

Tu n'es pas encore assez grand pour boire une bouteille de vin à toi tout seul, tu dois d'abord pousser et devenir plus grand.

Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden.

Une atroce torture et méthode d'exécution consiste à placer la victime au-dessus d'une pousse de bambou et de laisser pousser la plante au travers.

Eine grausame Folter- und Hinrichtungsmethode besteht darin, das Opfer über einem Bambussprößling zu fixieren und die Pflanze durch ihn hindurch wachsen zu lassen.

Ce qui intéresse la plupart des gens, c'est l'air qu'ils respirent, les aliments qu'ils consomment et l'eau qu'ils boivent - l'eau qui aide à faire pousser les produits dont ils se nourrissent.

Was für die meisten Menschen wichtig ist, ist die Luft, die sie atmen, die Speisen, die sie essen, und das Wasser, das sie trinken - ja, das Wasser, das die Nahrungsmittel erst wachsen lässt.

Le soleil est capricieux, il est sans cesse changeant : alors qu'il semble par moments ardent, voilà qu'il change le temps. Au milieu de la plus belle saison des foins, il nous surprend avec des flots diluviens. Lorsqu'on s'apprête à semer l'avoine, elle apporte la sécheresse, réduisant les semences d'avoine à néant, séchant l'orge dans la terre, courbant le lin dans la tige, pressant les pois dans les sillons, ne laissant point pousser le grain de bruyère, ne permettant pas aux gousses de donner naissance aux lentilles.

Unbeständig ist die Sonne, immerfort verändert sie sich: wenn sie manchmal heiß geschienen, wechselt plötzlich sie das Wetter. Mitten in der schönsten Heuzeit überrascht sie uns mit Regen. Will man eben Hafer säen, dann gerade bringt sie Dürre, lässt die Hafersaat verkommen, dörrt die Gerste in der Erde, beugt den Flachs im Halm darnieder, drückt die Erbsen in die Furchen, lässt das Heidekorn nicht wachsen, Schoten nicht die Linsen bringen.