Translation of "D'exprimer" in German

0.004 sec.

Examples of using "D'exprimer" in a sentence and their german translations:

Je ne peux m'abstenir d'exprimer mes doutes.

Ich kann mich nicht enthalten, meine Zweifel zu äußern.

Étant profondément reconnaissant, il tenta d'exprimer ses remerciements.

Zutiefst dankbar versuchte er seinen Dank auszudrücken.

Je ne pouvais pas m'empêcher d'exprimer mon opinion.

Ich konnte nicht anders, als meine Meinung zu sagen.

Il m'est difficile d'exprimer des idées par des mots.

Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.

Les gens ont besoin d'exprimer quelque chose avec des fleurs.

Es ist den Menschen ein Bedürfnis, mit den Blumen etwas auszudrücken.

Le langage humain est capable d'exprimer une quantité infinie d'idées.

Die menschliche Sprache ist in der Lage, eine unendliche Menge von Ideen auszudrücken.

La séduction suprême n'est pas d'exprimer ses sentiments. C'est de les faire soupçonner.

Höchste Verführungskunst ist es, Gefühle nicht zu zeigen, sondern sie nur erahnen zu lassen.

Je ne suis en aucune manière capable d'exprimer ce qui se passe en moi.

Ich vermag gar nicht zu sagen, was in mir vorgeht.

D'exprimer leur peur à tout moment - l'un d'eux a par exemple dit qu'il ne s'agenouillerait pas

zu jedem Zeitpunkt Angst auszudrücken - einer von ihnen sagte zum Beispiel, er würde nicht niederknien

Quand il fut enfin libre d'exprimer ce qu'il pensait vraiment, il s'avéra qu'il ne pensait pas.

Als er schließlich frei reden durfte, was er in Wirklichkeit denkt, zeigte es sich, dass er nicht denkt.

Il est nécessaire de préciser et d'exprimer clairement les critères qui doivent guider la politique linguistique européenne.

Es ist notwendig, die Kriterien, von denen sich die europäische Sprachenpolitik leiten lassen soll, zu präzisieren und deutlich zum Ausdruck zu bringen.

- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de façon à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples en sorte que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples en sorte que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

L'espéranto a atteint la deuxième place dans Tatoeba parce qu'il fonctionne bien comme langue-pont permettant d'exprimer avec efficacité le sens de phrases issues d'autres langues.

Esperanto erreichte den zweiten Platz in Tatoeba, weil es gut funktioniert als Lingua franca, die es erlaubt, effektiv den Sinn der Sätze in anderen Sprachen zum Ausdruck zu bringen.